Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
• konsolidierung der geschäftsabläufe
• opfylde alle juridiske forpligtelser • overvåge og forudse forandringer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
förderung der integration von ikt in die geschäftsabläufe.
støtte til integrering af it i forretningsprocesserne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das bedeutet, daß die unternehmen ihre geschäftsabläufe entsprechend umstellen müssen.
det betyder, at virksomheder skal ændre deres procedurer i overensstemmelse hermed.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
hochleistungsrechner und -netze, technologien für geschäftsabläufe und integration in der fertigung.
en nyhed er indførelsen af "fokusomrader", som samler forskellige foranstaltninger omkring fire nærmere fastsatte mal: "abne mikroprocessorsystemer", "højperformant databehandling og netkommunikation", "teknologier til støtte for virksomhedsprocesser" og "integration i fabrikationen".
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
das system soll den betrieben eine kodierte Übermittlung von angaben über verschiedene geschäftsabläufe ermöglichen.
forsøget går ud på i praksis at afprøve et system, som er baseret på standardiserede meddelelser til brug i forbindelse med de forskellige operationer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der elektronische geschäftsverkehr zwischen den unternehmen wächst und zwingt sie zur umgestaltung ihrer geschäftsabläufe.
e-handel mellem virksomheder vokser og tvinger virksomheder til at omlægge deres aktiviteter.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der oberste gerichtshof überarbeitet weiterhin die geschäftsabläufe in den gerichten und setzt die reform des verfahrensverwaltungssystems fort.
højesteret fortsætter ajourføringen af forretningsgangene ved domstolene og reformen af sagsstyringssystemerne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
offene mikroprozessesysteme, hochleistungsrechner und -netze, technologien für geschäftsabläufe und integration in der fertigung.
teknologi til støtte for virksomhedsprocesser, og integration i fabrikationen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
durch den einsatz von ikt in unternehmen ändern sich die bedingungen für die geschäftsabläufe der unternehmen des verarbeitenden gewerbes wie auch der dienstleistungsunternehmen dramatisch.
anvendelse af it i virksomhederne ændrer radikalt betingelserne for forretningsprocesserne i industrivirksomheder og servicevirksomheder.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
kmu gehen häufig davon aus, dass ihre geschäftsabläufe weniger komplex sind und daher nicht des einsatzes von instrumenten der informationsgesellschaft bedürfen.
smv'erne mener ofte, at deres virksomhedsprocesser ikke er så komplekse, at der er behov for is‑værktøjer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für viele unternehmen und besonders für kmu besteht in den nächsten jahren die wichtigste herausforderung darin, den elektronischen geschäftsverkehr weiter in ihre geschäftsabläufe einzubinden.
hovedudfordringen for mange virksomheder i de kommende år og især for smv'er vil bestå i at integrere e-business yderligere i deres forretningsprocesser.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
um zunehmend komplexe und multidisziplinäre technologien und geschäftsabläufe bei ikt zu beherrschen, werden unionsweit partnerschaften, risikoteilung und die mobilisierung einer kritischen masse benötigt.
for at beherske stadig mere komplekse og tværfaglige teknologier og virksomhedsprocesser på ikt-området er der behov for partnerskaber, risikodeling og mobilisering af kritisk masse i hele eu.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
(8) zur erleichterung der geschäftsabläufe sollten die wirtschaftbeteiligten das recht haben, für den verkehr mit den zollbehörden einen vertreter zu ernennen.
8. for at gøre det lettere at drive virksomhed samtidig med, at der foregår en passende kontrol af varer, der føres ind i eller ud af fællesskabets toldområde er det hensigtsmæssigt, at de oplysninger, som indleveres af økonomiske operatører, deles mellem toldmyndighederne og med andre instanser, som er involveret i denne kontrol, herunder politi, grænsevagter og veterinær- og miljømyndigheder, under hensyntagen til bestemmelserne om beskyttelse af relevante data, således at de økonomiske operatører kun behøver at give oplysninger én gang (“single window”), og at varerne kontrolleres af disse myndigheder på samme tidspunkt og på samme sted (“one-stop-shop”).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die unzureichende interoperabilität von anwendungen im geschäftsbereich behindert weiterhin die annahme neuer formen der zusammenarbeit, in der geschäftsabläufe, ressourcen, fähigkeiten und schließlich wissen gemeinsam genutzt werden.
den utilstrækkelige interoperabilitet mellem forretningsapplikationer hæmmer fortsat indførelsen af nye former for samarbejde, hvor man deles om virksomhedsprocesser, ressourcer, kvalifikationer og i sidste ende viden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für zahlreiche unternehmen und besonders für kmu bedeutet dies, dass sie ihre derzeitigen geschäftsabläufe völlig umgestalten, anpassen und optimieren müssen; dies ist eindeutig eine aufgabe der unternehmensleitung.
for mange virksomheder og specielt smv'er kræver dette, at de eksisterende forretningsprocesser tages op til revision, tilpasses og optimeres, hvilket klart er en ledelsesopgave.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der unternehmer behält dabei im regelfall die volle kontrolle über die geschäftsabläufe; oft verfügen die betreffenden unternehmen noch nicht einmal über ein leitungsgremium (board).
iværksætteren vil typisk bevare den fulde kontrol med driften, og virksomheden har måske ikke engang nogen bestyrelse.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auch 2007 wird die kommission überprüfen, inwieweit und elektronische geschäftsabläufe (ebusiness) im rahmen des ebusiness w@tch and ebsn10 weiter gefördert und erleichtert werden müssen.
i 2007 vil kommissionen fortsætte med at undersøge behovet for politiske tiltag for at fremme og lette e-business som led i initiativerne ebusiness w@tch og ebsn10).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auf internetanbindung gestützte lösungen wie cloud-computing, internet der dinge, hochleistungsrechnen und big-data-analysen werden geschäftsabläufe verändern und soziale beziehungen beeinflussen.
transformative løsninger baseret på internetkonnektivitet – herunder cloud computing, tingenes internet, højtydende databehandlingssystemer og big data-analyser – vil transformere forretningsprocesser og påvirke sociale samspil.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
insbesondere enthalten die mitarbei ter anderen mitarbeitern weder informationen vor, die sich auf den geschäftsablauf auswirken kön nen, insbesondere zur erlangung eines persönli chen vorteils, noch erteilen sie ihnen falsche, un genaue oder übertriebene informationen.
i særdeleshed må den ansatte hverken tilbageholde oplysninger for andre ansatte, som kan påvirke forretningsgangen, specielt med henblik på opnåelse af en personlig fordel, eller give forkerte, unøjagtige eller overdrevne oplys ninger.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество: