Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das erkenne ich an.
det anerkender jeg.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
wo fange ich an?
hvor skal man begynde?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
am besten zeige ich euch, was ich damit meine.
det er nok bedst, at jeg viser jer, hvad jeg mener.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cope, sir john nehme ich an.
sir john cope at ændre rådets afgørelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diesem ausschuß gehöre ich an.
dette er ikke sket.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ebenfalls darf ich an dieser stelle.
vi ved alle sammen, at størstedelen af arbejdet udføres i udvalgene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die erste richte ich an den ratspräsidenten.
der findes den velkendte myte, at vi henter 49 mia drachmer fra efs budget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da muß ich an ihrer ernsthaftigkeit zweifeln!
så må jeg betvivle deres seriøsitet!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
darf ich an die verdoppelung der strukturfonds erinnern?
vi kender de principielle forbehold over for en monetær union navnlig fra den nuværende britiske regerings side. jeg gør mig heller ingen illusioner om, at det kun er begejstring for europa, som i så høj grad tilskynder andre til at få del i den tyske forbundsbank.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deshalb appelliere ich an sie im europäischen parlament.
men jeg må gå nærmere ind på de negative virkninger, som der også vil være.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
besondere dankesworte möchte ich an den generalsekretär richten.
generalsekretæren skal have en særlig tak.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
eigentlich wollte ich nun die aussprache beenden, angesichts des diskussionsgegenstandes zeige ich jedoch langmut.
jeg ville netop afslutte forhandlingen, men i betragtning af emnet udviser jeg tålmodighed.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
bei dem konzertierungstreffen habe ich an den rat und an meine kollegen vom parlament appelliert, kompromißbereitschaft zu zeigen.
snart vil regnskabets tal blive røde, fordi en medlemsstat har betalt sit bidrag, mens en andens repræsentanter fortsat bestrider nødvendigheden af disse indbetalinger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hiermit und mit einer gewissen nostalgie, wenn ich an die berichte und die gelegenheiten denke, bei denen ich im laufe dieser jahre im plenum das wort ergriffen habe, möchte ich zu dem uns beschäftigenden thema übergehen.
når det er sagt og med en vis følelse af nostalgi over betænkningerne og de gange, som jeg har fremkommet med indlæg i parlamentet igennem disse år, vil jeg gå over til det emne, som vi skal beskæftige os med.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
deshalb appelliere ich an das parlament, loyalität gegenüber diesem vermittlungsverfahren zu zeigen, so wie es herr cox ausgedrückt hat.
jeg opfordrer derfor parlamentsmedlemmerne til at være loyale over for den forligsproces, der har fundet sted, på den måde som pat cox udtrykte det.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
als hauptberichterstatter zeige ich mich erstaunt und besorgt über den inhalt des richtlinienvorschlags zur datenvorratsspeicherung, da die in dieser kommissionsvorlage enthaltenen vorschläge nach ansicht des ausschusses in keinem verhältnis zu den angestrebten zielen stehen.
og udveksling af data. som hovedordfører er jeg for-bløet og bekymret over de foreslåede bestemmelser om opbevaring af elektroniske data, da de ikke står i et rimeligt forhold til målene.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies wird sich in der aussprache zeigen; ich freue mich darauf, dieser aussprache zuzuhören und an ihr teilzunehmen und sie anschließend zusammenzufassen.
det beklager i den forbindel se, at strukturprogrammet stadig ikke foreligger — men kommissæren har dog stillet det i udsigt i for middag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte ihnen hiermit zeigen, daß wir zwar zwischen grundlegenden fehlern und formellen fehlern unterscheiden, die bedeutung der formellen fehler aber nicht unterschätzt werden darf.
Ærede medlemmer, ændringerne i strukturen af bilaget udmærker sig ved en mangel på konkrete aktioner for uddannelse og for adgang til kunst og kultur, hvilket gør det vanskeligt for os at have tillid til et råd, som endnu ikke har besluttet sig til at vise. at en af de centrale ting i forvaltningen og planlægningen af ethvert demokratisk samfund er kulturen, som er drivkraften for fremskridt og velfærd for hele befolkningen. ningen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch hier wieder zeige ich wachsamkeit, insbesondere gegenüber dem vereinigten königreich: ich stelle fragen, weise auf den einen oder anderen fall hin, der an mich herangetragen wird- wie sie das eben gemacht haben, herr abgeordneter.
endnu en gang har jeg især over for det forenede kongerige udvist årvågenhed. jeg stiller spørgsmål, og jeg gør opmærksom på de forskellige tilfælde, jeg bliver underrettet om, som de har gjort det, hr. medlem af parlamentet.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
mehr verständnis, weil mehr verbundenheit (ohne daß dies gleichbedeutend mit größerer vernunft wäre...) zeige ich daher für politische argumente, die mit der kultur und der geschichte europas zu tun haben.
det har dog sin vægt, fordi det er mere kohærent — uden dog nødvendigvis at være det mest fornuftige; det har mere vægt end politiske argumenter, der har med europæisk kultur og historie at gøre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: