Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich kann kaum mit drei umgehen!
jeg kan knap nok håndtere tre!
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
meine reaktion war:" aber ich kann kaum noch laufen!
jeg sagde så:" jeg kan jo næsten ikke gå!
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
es kann kaum noch schlimmer werden.
teksten, som hidrører fra forligsudvalget, er på afgørende punkter fortsat uklar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das kann kaum der sinn der sache sein.
det kan ikke være meningen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das kann kaum als unseriös bezeichnet werden.
det kan umuligt kaldes useriøst.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
die bedeutung dieser wwu kann kaum überschätzt wer den.
derfor bliver vi konfronteret med store problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
von einer bedeutenden institutionellen reform kann kaum die rede sein.
den institutionelle reform er jo ikke blevet tu ret meget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vertrauen in die zukunft kann kaum besser bewiesen werden.
kan man tænke sig noget bedre udtryk for tillid til fremtiden?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die praktische bedeutung des letztgenannten aspekts kann kaum überschätzt werden.
det forekommer hensigtsmæssigt at nævne den praktiske betydning af dette sidstnævnte aspekt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
man kann kaum vor ablauf der zehn jahre vorausschätzungen und voraussagen machen.
man kan næppe forudsige noget, før de 10 år er gået.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese art der grenzübergreifenden kooperation kann kaum von einzelnen mitgliedstaaten geleistet werden.
de enkelte medlemsstater kan næppe opretholde den form for tværnationalt samarbejde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wer keine lebensmittel hat, kann kaum erwägen, unsere industrieprodukte zu erwerben.
jeg tror ikke, at de eller for den sags skyld den radikale fraktion blandt kroaterne vil acceptere
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es kann kaum ein anlaß zum jubel sein, wenn die schaffung von arbeitsplätzen in der gemeinschaft
jeg vil gerne koncentrere mine kommentarer om forslaget om en rådsbeslutning om opnåelsen af progressiv konvergens i de økonomiske resultater i første etape af den Økonomiske og monetære union, den betænkning, der er blevet præsenteret her til aften
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die bedeutung, die dieser ausschußfürdas funktionieren der gemeinschaft hat, kann kaum überschätzt werden.
den endelige beslutning er stadig forbeholdt ministerrådet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daß sie nicht zustande kam, kann kaum verwundern, wenn man die bestehenden meinungsunterschiede be trachtet.
hvad vort formandskab angår, så er vi parate til seriøst at overveje ethvert forslag, som måtte komme fra narkotikaudvalget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daß die allgemeine lage im nahen osten mit jedem tag bedrohlicher geworden ist, kann kaum bezweifelt werden.
der hersker næppe megen tvivl om, at den generelle situation i mellem østen for hver dag er blevet mere alarmerende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der jährliche bericht über die einhaltung der wirtschaftlichen rahmenrichtlinien seitens der mitgliedstaaten kann kaum als glanzstück der zusammenarbeit des parlaments mit den anderen institu
nu må der arbejdes for al få fastlagt relationerne mellem de langsommere og de hurtigere lande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abraham serfaty kann kaum mehr gehen, sich, ohne gestützt zu werden, nicht mehr auf den beinen halten.
serfaty går meget dårligt, kan ikke længere holde sig oprejst uden støtte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den europäischen bürgern kann kaum damit gedient sein, daß die verfahrensfrage eines schönen tages nur noch für ein paar juristen in der kommission verständlich ist.
vi må bede om hjælp, støtte, opbakning og beskyttelse mod saddam hussein og hans gangsterbande og hans hær, der truer kurderne og andre mennesker.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich kann kaum die züge meiner sozialistischen, liberalen und christdemokratischen kollegen wiederfinden, die bei der namentlichen abstimmung auf den knopf für den vorschlag des generals lacaze über den sogenannten kampf gegen den tenorismus gedrückt haben.
afskaffelsen af' de indre grænser i forbindelse med etableringen af det indre marked kræver nu et stærkt og beslutsomt europa inden for områderne sikkerhed og bekæmpelse af terrorisme, groft bandituvæsen, narkotikamisbrug og finansielle forbrydelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: