Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die den europäischen küstenstaaten offenstehenden möglich keiten werden in kapitel 4 besprochen.
der gøres i kapitel 4 rede for, hvilke valgmuligheder der findes for de europæiske kyststater.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese kurse können eine potentielle konkurrenz für die landesweit angebotenen und auch arbeitslosen offenstehenden
dette skyldes til dets, at overenskomstpolitiske eller arbejds- markedspolitiske beslutningers mangfoldige falge- og bivirkninger kan overskues pä forhänd for erhvervsuddannelsen ikke politiske materier udvikler og at en egen dynamik, der stritter eksterne formä1.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(u) das verzeichnis der dem gewerblichen verkehr offenstehenden flughäfen der union;
(c) en liste over eu-lufthavne, der er åbne for erhvervsmæssig trafik
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dadurch wird die wirksamkeit bereits ergriffener maßnahmen zur erweiterung der dem verbraucher offenstehenden verkehrsoptionen unterstützt.
den foreslåede strategi forstærker virkningen af de foranstaltninger, der allerede er truffet med henblik på at udvide transporttilbuddene til kunderne.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
bei verspäteter zahlung des beitrags werden litauen ab dem fälligkeitstag zinsen für den offenstehenden betrag berechnet.
enhver forsinkelse ved betalingen af bidraget vil medføre, at litauen skal betale renter af det udestående beløb fra forfaldsdagen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die ratspräsidentschaft werde versuchen, lösungen für alle noch offenstehenden probleme zu finden und spezifische vorschläge unterbreiten.
hvordan er det muligt, verheugen? spurgte pöttering.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die der familie offenstehenden möglichkeiten können im rahmen einer hausbaltsneustrukturierung ("rekomposition") ausgedrückt werden.
^.opleves ofte ikke kollektivt, men rammer i stedet den enkelte eller familien hårdest.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die bestimmungen dieses vorschlages sollen für alle den bestimmungen des vertrages unterliegenden und dem gewerblichen verkehr offenstehenden flughäfen und flughafensystemen gelten.
det foreslåede direktivs bestemmelser skal gælde for alle lufthavne og lufthavnssystemer, som er beliggende på et område, der er omfattet af traktaten, og som er åbne for erhvervsmæssig trafik.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.12 in dieser stellungnahme wurde eine weitreichende debatte über die zukunft des verfassungsvertrags und die der europäischen union offenstehenden möglichkeiten bewusst ausgespart.
4.12 denne udtalelse har med vilje undgået at gå for meget ind i diskussionen om eu-forfatningens fremtid og eu’s valgmuligheder.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der verwaltungsrat legt verfahren fest, die die einzelheiten der bekanntgabe von entscheidungen an die betreffenden personen und die hinweise auf die nach dieser verordnung offenstehenden beschwerdeverfahren regeln.
bestyrelsen indfører procedurer, der præciserer de betingelser, på hvilke afgørelser meddeles til de pågældende personer, og indeholder oplysninger om tilgængelige appelprocedurer i henhold til denne forordning.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese neue form des unseren unternehmen offenstehenden fortschritts, bei denen die gemeinschaft über erhebliche vorteile verfügt, müssen auf bestmögliche weise erschlossen werden.
d udvikling af en politik, der favoriserer »immaterielle« investeringer (uddannelse, forskning, teknisk bistand)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den personen, an die eine im rahmen dieser richtlinie getroffene entscheidung ergeht, müssen die gründe für diese entscheidung und die ihnen offenstehenden rechtsbehelfe bekanntgegeben werden.
modtagere af enhver beslutning, der traeffes inden for rammerne af dette direktiv, skal oplyses om motiveringen for denne beslutning samt om de klagemuligheder, der findes;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
abgesehen von den offenstehenden optionen, frau präsidentin, ist festzustellen, daß eine reihe flankierender maßnahmen getroffen werden muß, für welche po litik man sich auch entscheidet.
det er ikke andet end en defensiv politik, men det er ganske særligt en politik, der ignorerer landmændenes virkelige situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(1) diese richtlinie gilt für jeden den bestimmungen des vertrags unterliegenden und dem gewerblichen luftverkehr offenstehenden flughafen im hoheitsgebiet eines mitgliedstaats nach folgenden modalitäten:
1. dette direktiv finder efter følgende retningslinjer anvendelse på alle lufthavne, der er beliggende i en medlemsstat, er underkastet traktatens bestemmelser og er åbne for erhvervsmæssig trafik:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
mit der beihilfe sollen die kosten für die informationskampagnen gedeckt werden, mit denen die genossenschaften die ehemaligen mitglieder der „milk marketing boards" über die ihnen offenstehenden möglichkeiten unterrichten.
vedtaget af kommissionen den 10. juni. formålet er under hensyntagen til de forpligtelser, fælles skabet har indgået over for de forenede stater inden for rammerne af forhandlingerne på grundlag af artikel xxiv, stk. 6, i gatt, at indføre en særlig ordning for indførsel af majs og sorghum med oprindelse i de forenede stater til spanien i 1994.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(24) den personen, an die eine im rahmen dieser richtlinie getroffene entscheidung ergeht, müssen die gründe für diese entscheidung und die ihnen offenstehenden rechtsmittel bekanntgegeben werden.
(24) modtagere af enhver beslutning, der træffes inden for rammerne af dette direktiv, skal have kendskab til motiveringen for denne beslutning samt de rekursmuligheder, der findes;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: