Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
definition einer unbestrittenen forderung,
definition af et ubestridt krav
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
bedeutung eines effizienten verfahrens zur beitreibung von unbestrittenen forderungen
betydningen af en effektiv ordning for inddrivelse af ubestridte krav
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
asien entwickelt sich zum unbestrittenen zentrum der billigproduktion und dienstleistungserbringung.
asien udvikler sig til det ubestridte centrum for omkostningslav produktion og levering af serviceydelser.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aber auch bei einem so unbestrittenen thema kann man über das ziel hinausschießen.
men også ved et så ubestridt emne kan man skyde over målet.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
damit hätten die aufsichtsbehörden einen unbestrittenen und ungehinderten zugang zu den informationen der ccp.
tilsynsmyndighederne har således ubestridt og uhindret adgang til de oplysninger, som ccp'er er i besiddelse af.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
angesichts des unbestrittenen erfolgs von ziel nr. 2 muß diese aktion fortgesetzt und intensiviert werden.
selve fondens karakter påbyder, at fællesskabet deltager med en høj procentdel (85-90%) af det samlede beløb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als verfechterin eines vereinigten und friedvollen europas hat sie einen unbestrittenen beitrag zur europäischen einigung geleistet.
hun har indlagt sig stor fortjeneste ved at gøde jordbunden for den europæiske unions tilblivelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir sollten den unbestrittenen wissenschaftlichen konsens, dass fischmehl kein tse-risiko birgt, respektieren.
vi må respektere den uimodsagte videnskabelige konsensus om, at fiskemel ikke indebærer nogen risiko for tse.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
auf dem gebiet der unbestrittenen forderungen verfolgt die kommission beide ziele, allerdings nicht mittels eines einzigen rechtsinstruments.
på området ubestridte krav forfølger kommissionen aktivt begge målsætninger, om end ikke samtidigt i én enkelt retsakt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die unbestrittenen sensitivitäten der europäischen landwirtschaft sind ins verhältnis zu setzen gegen arbeitsplatz- und einkommensverluste südafrikanischer arbeitnehmer.
det europæiske landbrugs ubestridte følsomhed må ses i forhold til sydafrikanske arbejdstageres job- og indkomsttab.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
angesichts der probleme und der unbestrittenen besonderheiten des sektors muss eine spezifische gmo für wein beibehalten werden, die die nachhaltigkeit für die erzeuger gewährleistet.
med udgangspunkt i sektorens problemer og specifikke forhold er det nødvendigt at opretholde en særlig fælles markedsordning for vinsektoren, som sikrer bæredygtighed for producenterne.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- die vereinfachung und beschleunigung von grenzüberschreitenden verfahren im zusammenhang mit unbestrittenen geldforderungen und die verringerung der verfahrenskosten durch einführung eines europäischen mahnverfahrens sowie
- at forenkle, fremskynde og begrænse sagsomkostningerne i grænseoverskridende sager om ubestridte pengekrav gennem indførelse af en europæisk betalingspåbudsprocedure, og
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der ewsa hat bereits mehrfach darauf hingewiesen, dass die kommission trotz des unbestrittenen sachverstands der eba dieser wichtigen behörde nicht die entsprechenden aufgaben und mittel zuweist.
eØsu har gentagne gange påpeget, at kommissionen trods denne vigtige myndigheds ubestridte ekspertise ikke har givet den tilstrækkeligt ansvar og tilstrækkelige ressourcer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
mit großem vergnügen nenne ich an dieser stelle meinen kollegen karl-heinz florenz, den unbestrittenen vorkämpfer und initiator für diesen kombinierten ansatz.
jeg nævner her med stor fornøjelse min kollega karl-heinz florenz, der var den absolutte forkæmper og initiativtager i denne sammenhæng.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
die eu hofft in diesem zusammenhang, dass die frage der nichtverkündung der neuen verfassung angegangen und zügig geregelt werden kann, um dem land einen unbestrittenen institutionellen und rechtlichen rahmen zu geben.
i den forbindelse håber den europæiske union, at problemet med den manglende offentliggørelse af den nye forfatning, kan behandles og løses hurtigt, så landet får nogle institutionelle og retlige rammer, der ikke drages i tvivl.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dagegen kann artikel 52 nicht geltend gemacht werden, um eigentumsrechte an immobilien zu bestätigen, wenn der betreffende angehörige eines anderen mitgliedstaates nach der im aufnahmeland geltenden regelung dafür keinen unbestrittenen nachweis erbringen kann.
derimod kan artikel 52 ikke gøres gældende til at bekræfte ejendomsretten til fast ejendom, når den pågældende statsborger fra en anden medlemsstat i henhold til de bestemmelser, der gælder i modtagerlandet, ikke kan frem lægge ubestridte beviser på det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber dieser indikator wurde aufgrund seiner solidität (bildung, lebenserwartung, angeglichene einkommen zur berücksichtigung von armut) zur unbestrittenen alternative für rein wirtschaftliche indikatoren.
men disse indikatorer er blevet det ubestridte alternativ til rent økonomiske indikatorer pga. deres soliditet (dækker såvel uddannelse, forventet levetid og korrigeret indkomst for at tage højde for fattigdommen).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
c) das gerichtliche verfahren im ursprungsmitgliedstaat im fall einer unbestrittenen forderung im sinne von artikel 3 absatz 1 buchstabe b) oder c) den voraussetzungen des kapitels iii entsprochen hat, und
c) hvis retssagen i domsstaten, for så vidt der er tale om et ubestridt krav som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra b) eller c), opfyldte de betingelser, der er fastsat i kapitel iii, og
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat beschlossen, beide ziele – die gegenseitige anerkennung von entscheidungen betreffend unbestrittene forderungen und die einführung eines speziellen verfahrens zur erwirkung von entscheidungen bei unbestrittenen forderungen – mit zwei unterschiedlichen rechtsinstrumente anzustreben.
kommissionen har besluttet at gå videre med begge mål – gensidig anerkendelse af afgørelser om ubestridte krav på den ene side og indførelsen af en særlig procedure for opnåelse af afgørelser om ubestridte krav på den anden side.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
"diese reform zeigt, dass die kommission sich nicht scheut, ein weites netz nationaler behörden in die wahrnehmung einer unbestrittenen gemeinschaftskompetenz einzubeziehen, wenn dies eindeutig zu einer besseren anwendung des eu-rechts führt."
han tilføjede, at "denne reform viser, at kommissionen ikke tøver med at involvere et bredt net af nationale håndhævelsesmyndigheder på et område, der ellers henhører under fællesskabets kompetence, når dette klart bidrager til en stærkere håndhævelse af eu-reglerne".
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование