Вы искали: unbestrittenen (Немецкий - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Danish

Информация

German

unbestrittenen

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Датский

Информация

Немецкий

definition einer unbestrittenen forderung,

Датский

definition af et ubestridt krav

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bedeutung eines effizienten verfahrens zur beitreibung von unbestrittenen forderungen

Датский

betydningen af en effektiv ordning for inddrivelse af ubestridte krav

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

asien entwickelt sich zum unbestrittenen zentrum der bil­ligproduktion und dienstleistungserbringung.

Датский

asien udvikler sig til det ubestridte centrum for omkostningslav produktion og levering af serviceydelser.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber auch bei einem so unbestrittenen thema kann man über das ziel hinausschießen.

Датский

men også ved et så ubestridt emne kan man skyde over målet.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

damit hätten die aufsichtsbehörden einen unbestrittenen und ungehinderten zugang zu den informationen der ccp.

Датский

tilsynsmyndighederne har således ubestridt og uhindret adgang til de oplysninger, som ccp'er er i besiddelse af.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

angesichts des unbestrittenen erfolgs von ziel nr. 2 muß diese aktion fortgesetzt und intensiviert werden.

Датский

selve fondens karakter påbyder, at fællesskabet deltager med en høj procentdel (85-90%) af det samlede beløb.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als verfechterin eines vereinigten und friedvollen europas hat sie einen unbestrittenen beitrag zur europäischen einigung geleistet.

Датский

hun har indlagt sig stor fortjeneste ved at gøde jordbunden for den europæiske unions tilblivelse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir sollten den unbestrittenen wissenschaftlichen konsens, dass fischmehl kein tse-risiko birgt, respektieren.

Датский

vi må respektere den uimodsagte videnskabelige konsensus om, at fiskemel ikke indebærer nogen risiko for tse.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

auf dem gebiet der unbestrittenen forde­rungen verfolgt die kommission beide ziele, allerdings nicht mittels eines einzigen rechtsinstru­ments.

Датский

på området ubestridte krav forfølger kommissionen aktivt begge målsætninger, om end ikke samtidigt i én enkelt retsakt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die unbestrittenen sensitivitäten der europäischen landwirtschaft sind ins verhältnis zu setzen gegen arbeitsplatz- und einkommensverluste südafrikanischer arbeitnehmer.

Датский

det europæiske landbrugs ubestridte følsomhed må ses i forhold til sydafrikanske arbejdstageres job- og indkomsttab.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

angesichts der probleme und der unbestrittenen besonderheiten des sektors muss eine spezifische gmo für wein beibehalten werden, die die nachhaltigkeit für die erzeuger gewährleistet.

Датский

med udgangspunkt i sektorens problemer og specifikke forhold er det nødvendigt at opretholde en særlig fælles markedsordning for vinsektoren, som sikrer bæredygtighed for producenterne.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- die vereinfachung und beschleunigung von grenzüberschreitenden verfahren im zusammenhang mit unbestrittenen geldforderungen und die verringerung der verfahrenskosten durch einführung eines europäischen mahnverfahrens sowie

Датский

- at forenkle, fremskynde og begrænse sagsomkostningerne i grænseoverskridende sager om ubestridte pengekrav gennem indførelse af en europæisk betalingspåbudsprocedure, og

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ewsa hat bereits mehrfach darauf hingewiesen, dass die kommission trotz des unbestrittenen sachverstands der eba dieser wichtigen behörde nicht die entsprechenden aufgaben und mittel zuweist.

Датский

eØsu har gentagne gange påpeget, at kommissionen trods denne vigtige myndigheds ubestridte ekspertise ikke har givet den tilstrækkeligt ansvar og tilstrækkelige ressourcer.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mit großem vergnügen nenne ich an dieser stelle meinen kollegen karl-heinz florenz, den unbestrittenen vorkämpfer und initiator für diesen kombinierten ansatz.

Датский

jeg nævner her med stor fornøjelse min kollega karl-heinz florenz, der var den absolutte forkæmper og initiativtager i denne sammenhæng.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

die eu hofft in diesem zusammenhang, dass die frage der nichtverkündung der neuen verfassung angegangen und zügig geregelt werden kann, um dem land einen unbestrittenen institutionellen und rechtlichen rahmen zu geben.

Датский

i den forbindelse håber den europæiske union, at problemet med den manglende offentliggørelse af den nye forfatning, kan behandles og løses hurtigt, så landet får nogle institutionelle og retlige rammer, der ikke drages i tvivl.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dagegen kann artikel 52 nicht geltend gemacht werden, um eigentumsrechte an immobilien zu bestätigen, wenn der betreffende angehörige eines anderen mitgliedstaates nach der im aufnahmeland geltenden regelung dafür keinen unbestrittenen nachweis erbringen kann.

Датский

derimod kan artikel 52 ikke gøres gældende til at bekræfte ejendomsretten til fast ejendom, når den pågældende statsborger fra en anden medlemsstat i henhold til de bestemmelser, der gælder i modtagerlandet, ikke kan frem lægge ubestridte beviser på det.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber dieser indikator wurde aufgrund seiner solidität (bildung, lebenserwartung, angeglichene einkommen zur berücksichtigung von armut) zur unbestrittenen alternative für rein wirtschaftliche indikatoren.

Датский

men disse indikatorer er blevet det ubestridte alternativ til rent økonomiske indikatorer pga. deres soliditet (dækker såvel uddannelse, forventet levetid og korrigeret indkomst for at tage højde for fattigdommen).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

c) das gerichtliche verfahren im ursprungsmitgliedstaat im fall einer unbestrittenen forderung im sinne von artikel 3 absatz 1 buchstabe b) oder c) den voraussetzungen des kapitels iii entsprochen hat, und

Датский

c) hvis retssagen i domsstaten, for så vidt der er tale om et ubestridt krav som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra b) eller c), opfyldte de betingelser, der er fastsat i kapitel iii, og

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission hat beschlossen, beide ziele – die gegenseitige anerkennung von entscheidungen betreffend unbestrittene forderungen und die einführung eines speziellen verfahrens zur erwirkung von entscheidungen bei unbestrittenen forderungen – mit zwei unterschiedlichen rechtsinstrumente anzustreben.

Датский

kommissionen har besluttet at gå videre med begge mål – gensidig anerkendelse af afgørelser om ubestridte krav på den ene side og indførelsen af en særlig procedure for opnåelse af afgørelser om ubestridte krav på den anden side.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"diese reform zeigt, dass die kommission sich nicht scheut, ein weites netz nationaler behörden in die wahrnehmung einer unbestrittenen gemeinschaftskompetenz einzubeziehen, wenn dies eindeutig zu einer besseren anwendung des eu-rechts führt."

Датский

han tilføjede, at "denne reform viser, at kommissionen ikke tøver med at involvere et bredt net af nationale håndhævelsesmyndigheder på et område, der ellers henhører under fællesskabets kompetence, når dette klart bidrager til en stærkere håndhævelse af eu-reglerne".

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,031,819,396 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK