Вы искали: unterlaß (Немецкий - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Danish

Информация

German

unterlaß

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Датский

Информация

Немецкий

betet ohne unterlaß,

Датский

beder uafladelig,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das haben wir ohne unterlaß gefordert.

Датский

det er det, vi har krævet - til stadighed.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

26. die kontrollbeamten überwachen ohne unterlaß.

Датский

inspektørerne holder konstant øjnene åbne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Über die entsetzlichen ereignisse in ruanda kann man ohne unterlaß reden.

Датский

der må være garanti for overholdelse af menneskerettigheder.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daß ich große traurigkeit und schmerzen ohne unterlaß in meinem herzen habe.

Датский

at jeg har en stor sorg og en uafladelig kummer i mit hjerte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

information und orientierung durch die regierungsstellen ermöglichen eine ohne unterlaß steigende produktion von milch hoher qualität.

Датский

arbejdet med oplysning og udbredelse af viden gennem statsinstitutioner har ført til en stigende produktion af mælk af høj kvalitet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir verfolgen ständig eine halbherzige politik mit scheinbar hehren grundsätzen, die wir jedoch ohne unterlaß verletzen.

Датский

endelig bør jeg fremhæve, at de tolv's strategi ikke udelukker nogen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er fordert die mitgliedstaaten und alle organe auf, auf dieser grundlage ohne unterlaß weiter gegen betrug und verschwendung vorzugehen.

Датский

det anmoder medlemsstaterne og samtlige institutioner om pa dette grundlag og uden ophør at fortsætte bekæmpelsen af svig og spild.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn gott ist mein zeuge, welchem ich diene in meinem geist am evangelium von seinem sohn, daß ich ohne unterlaß euer gedenke

Датский

thi gud er mit vidne, hvem jeg i min Ånd tjener i hans søns evangelium, hvor uafladeligt jeg kommer eder i hu,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

für diese stärkung und vervollkommnung hat sich das europäische parlament schon seit der gründung der wirtschafts- und der atomgemeinschaft ohne unterlaß mit nachdruck eingesetzt.

Датский

inden man går ind i den tredje fase, må man derfor løse problemet med oprettelse af et fælles eksekutivt organ i det europæiske fællesskab i stedet for de tre adskilte og af et fælles råd: et fælles parlament, en fælles domstol, et fælles ministerråd og en fælles kommission.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wenn wir ohne unterlaß mehr befugnisse für unser parlament und eine echte mitbestimmung fordern, müssen wir in diesem zusammenhang unsere arbeitsfelder erweitern und mehr verantwortung übernehmen.

Датский

derfor, hr. formand, er betænkningens grundlag tvetydigt: på den ene side uantageligheden — ikke uantagelighed i henhold til forretningsordenen, men alene på grund af et uantageligt grundlag.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nachdem der primärenergie­verbrauch zwischen 1950 und 1973 ohne unterlaß gestiegen war und 1973, dem jahr des ersten Ölschocks etwa 1 milliarde t rÖe erreicht hatte, wurde dieser trend schlagar­tig abgebrochen.

Датский

ganske vist noteredes der igen positive vækstrater, men ikke nær så kraftige som først i 70erne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gerade auch aus diesem grund setzt die kommission ohne unterlaß ihre bemühungen im rahmen des möglichen fort, damit wir zu einer ge­meinsamen verkehrspolitik gelangen, die diesen na­men auch tatsächlich verdient.

Датский

for hvordan skal vi, som anført i punkt 10 i beslutningsforslaget, kunne skaffe »forudgående information om eventuelle mangelsituationer«, hvis man ikke har foretaget dette undersøgelses- og udforskningsarbejde?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diejenigen, die die debatte über asyl und immigration angezettelt haben und ohne unterlaß weiterzündeln mit ihren verständnisbekundungen für die täter, sind mit verantwortlich für die gewalt, die auch heute nacht wieder menschen überrollt hat.

Датский

nu, hvor det drejer sig om hundredvis af menneskers liv, mennesker der har bedt om vor hjælp og har søgt tilflugt her, synes det at være af ringere betydning. det er virkeligt skandaløst!

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.1.3 daraus ergibt sich die unabdingliche notwendigkeit, die beruflichen fertigkeiten und qualifikationen zu verbessern, den technischen fortschritt und die forschung voranzutreiben und ohne unterlaß die regionale standortqualität und wettbewerbsfähigkeit zu steigern.

Датский

støtten til små og mellemstore virksomheder er med til at skabe arbejdspladser, der er konkurrencedygtige på lang sigt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dennoch ist es eine tatsache, daß in der gemeinschaft die zahl der obdachlosen, der ausgestoßenen, der menschen, die gezwungen sind, unter menschenunwürdigen umständen zu schlafen, ohne unterlaß wächst.

Датский

selv om de retslige beskyttelsesforanstaltninger i fællesskabet burde have løst disse problemer, er det givet, at aktionen må være selektiv.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.5.4.3 diese auflage fügt sich grundsätzlich in das konzept der subsidiarität ein, die von der kommission ohne unterlass als grundlegendes element einer korrekten durchführung des verordnungsvorschlags angeführt wird.

Датский

3.5.4.3 denne fremgangsmåde er i princippet i tråd med subsidiaritetsprincippet, som kommissionen løbende fremhæver som en forudsætning for, at forordningsforslaget anvendes korrekt.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,795,022,150 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK