Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich verteidige sie, weil wir sie dringend brauchen.
jeg forsvarer det, for det er en nødvendighed.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
ich begrüße diese rechtsvorschrift, weil wir sie brauchen.
jeg glæder mig over denne lovgivning, fordi vi har brug for den.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
gleichzeitig müssen wir sie mit der europäischen sache versöhnen.
den situation, man oplever i mit lands landdistrikter, illustrerer meget godt, at landmændene har ret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
durch gemeinsame arbeit können wir sie mit leben erfüllen.
vi kan virkeliggøre den ved at arbejde sammen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
es wurde erneut der beweis ihrer ohnmacht erbracht, wenn sie mit verschiedenen stimmen spricht.
det første spørgsmål, har regeringerne taget en beslutning om at afslutte regeringskonferencens forhandlingsrunde senest i juni måned 1997 under nederlandsk formandskab?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese bestände sind also da, weil wir sie gewissermaßen gewollt haben.
det er ikke min agt at være streng imod kommissionen; jeg trot ikke, den kunne have handlet anderledes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese aussprache ist eigentlich sehr betrüblich, und zwar deshalb, weil wir sie mit der kommission führen müssen.
denne forhandling er på en måde en kedelig lille en, og det er den, fordi vi er nødt til at føre den med kommissionen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber gerade weil wir sie haben wollen, wollen wir auch vernünftige verwertungsquoten.
men netop fordi vi gerne vil beholde dem, ønsker vi også fornuftige genvindingskvoter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nutzt es den jungen leuten wirklich, wenn wir sie mit detailwissen vollstopfen?
er det virkelig en fordel for de unge, at vi propper dem med detailviden?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir wissen, daß der irak diese waffen besitzt, weil wir sie ihm verkauft haben.
vi ved, at de har disse våben, for vi solgte dem til dem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
sobald wir unsere entscheidung auf kommissionsebene getroffen haben, müssen wir sie mit dem parlament besprechen.
indførelse af mindstekrav må ikke kun føre til indledning af en dereguleringsæra, som vi for vort vedkommende ikke vil være med til.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese aussprache sollte nicht jetzt stattfinden, weil wir sie für den künftigen vorschlag begonnen haben.
jeg ønsker ikke at tage denne debat nu, idet vi tager den op i et kommende forslag.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
da wir die ressourcen nicht selber haben, müssen wir sie mit all den damit ver bundenen schwierigkeiten importieren.
den, som tror, at krigen mellem to af disse stater vil få indflydelse på prisdannelsen, har i sandhed lært noget andet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der kommissar hat diese jedoch zerstreut, und ich bin der ansicht, daß wir sie mit gutem gewissen annehmen können.
graefe zu baringdorf (v). - (de) hr. formand, på vegne af gruppen de grønne i europa-parlamentet vil jeg gerne inden forhandlingen indledes henvise cunha-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unbestreitbar stellen sie jedoch eine kraft dar, die uns ungeahnte chancen eröffnet, wenn wir sie mit vernunft und verantwortungsbewußtsein einsetzen.
der er imidlertid ingen tvivl om, at vi har at gøre med kræfter, der giver os uanede muligheder, hvis vi behandler dem fornuftigt og ansvarligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
können sie also bitte sa gen, welche themen ohne aussprache behandelt wer den, weil wir sie dann sehr viel leichter akzeptieren könnten?
jeg vil derfor bede dem fortælle os, hvilke emner, der skal behandles uden forhandling, fordi vi så naturligvis lettere kan godkende dem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zu diesen werden wir Änderungsanträge vorlegen, und ich hoffe, daß wir sie - mit der kommission -angehen können.
sulten og anarkiet er blevet overvundet, og børnene dør ikke længere i så stort antal som følge af infektioner, og bønderne er ved at vende tilbage til deres jorde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
außerdem möchte ich den herrn kommissar gern fragen, ob das nicht ein neues element in unserem entwicklungshilfeprogramm sein könnte, informationen und wissen zu teilen, weil wir, selbst wenn wir sie mit anderen teilen, nicht weniger davon übrig haben werden.
jeg vil desuden gerne spørge kommissæren, om ikke informations- og videndeling kunne være et nyt element i vores udviklingsprogram. vi mister jo ikke informationerne, fordi vi deler dem med andre.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.