Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn du so gehst, siehst du genauso aus wie eine schlafwandlerin.
cuando caminas así te ves igual que una sonámbula.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
er sah aus wie ein affe.
Él se veía como un mono.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
hast du denn auch fleischliche augen, oder siehst du, wie ein mensch sieht?
¿acaso tus ojos son humanos? ¿acaso ves como ve un hombre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
seine wohnung sieht aus wie ein schweinestall.
su vivienda parece una pocilga.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
er sieht aus wie ein sportler, aber er ist schriftsteller.
parece un deportista, pero es escritor.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
die nachricht von seinem tod breitete sich aus wie ein lauffeuer.
la noticia de su muerte se difundió.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
sie sah aus wie ein bunter ball, der immer kleiner wurde.
era como una pelota de color, que se iba haciendo cada vez más pequeña.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nach 40 jahren siehst du aus wie ein baum, der zwar gepflanzt wurde, der aber nie so richtig wurzeln geschlagen hat und dem fehlt, was einen richtig schönen baum ausmacht.
ya ha tenido un coste muy alto y repercute negativamente en el desarrollo del país y en su estabüidad política.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gnaden, ja – aber – sie sieht gerade aus wie ein kesselflicker.«
pero esa mujer parece un...
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
er sah aus wie ein gentleman, und ich glaube, daß er ihres vaters bruder war.«
aparentaba ser todo un caballero. creo que era hermano de su padre, señorita.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
19 ias 8 führt aus, wie ein unternehmen eine Änderung der rechnungslegungsmethoden anwendet, die aus der erstmaligen anwendung einer interpretation resultiert.
19 la nic 8 especifica cómo una entidad aplicará un cambio en una política contable que resulte de la aplicación inicial de una interpretación.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
brokkoli und petersilie sehen manchmal aus wie ein wald und blätter, die auf der wasseroberfläche treiben, sehen schon mal aus wie kleine schiffe.
el brócoli y el perejil a veces pueden parecer un bosque. o las tres hojas que flotan en la superficie del agua a veces pueden parecer pequeños botes.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
diese zeichnung sieht aus wie ein drehender, sich verformender ballon mit verschieden großen flecken auf seiner unsichtbaren oberfläche. geschrieben 1997 von jeremie petit.
dibuja lo que parece un globo deformado que gira con puntos de tamaño variable en su superficie invisible. escrito por jeremie petit; 1997.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
das vielleicht außergewöhnlichste pool-design erwartet badegäste in längenfeld: das aquadome Ötztal sieht aus wie ein gerade in den alpen gelandetes ufo.
el diseño, tal vez, más extraordinario espera a los clientes en längenfeld: la catedral del agua de Ötztal parece un ovni que acaba de aterrizar en los alpes.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
dann breitet er sie im himmel aus, wie er will, und macht sie zu stücken. da siehst du den platzregen dazwischen heraus- kommen.
y Él las extiende como quiere por el cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparrón.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah ist derjenige, der die winde schickt, die dann wolken aufwirbeln, dann breitet er diese am himmel aus, wie er will, und er macht sie zu stückteilen, dann siehst du den regen aus ihnen herauskommen.
alá es quien envía los vientos y éstos levantan nubes. y Él las extiende como quiere por el cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparrón.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dann breitet er sie im himmel aus, wie er will, und macht sie zu stücken. da siehst du den (platz)regen dazwischen herauskommen.
y Él las extiende como quiere por el cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparrón.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
als ich hinunter kam, fand ich einen mann, der auf mich wartete; er sah aus wie ein herrschaftlicher kammerdiener; er war in tiefe trauer gekleidet und der hut, welchen er in der hand trug, war in krepp gehüllt.
me dirigí hacia allí y encontré a un hombre de aspecto de criado. vestía de negro, con un crespón en el sombrero que tenía en la mano.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
dann nahm die wichtigkeit des prozesses sie bald gänzlich in anspruch, und als sie dann endlich ihr haar in glänzenden, tief herabwallenden locken geordnet sah, ihr rosa atlaskleid angelegt hatte, ihre lange schärpe geknüpft und die zarten spitzenhandschuhe angezogen hatte, sah sie so ernst aus wie ein richter.
una vez que sophie la hubo vestido con todo cuidado, arreglado sus cabellos en lindos rizos y puesto el trajecito de seda rosa, adoptó un aire tan grave como el de un juez, se sentó con precaución en su sillita, procurando que el vestido no rozase, y esperó que yo estuviera preparada, lo que sucedió pronto.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
das "slum", das hauptsächlich aus verlassenen gebäuden besteht, sieht aus, wie ein filmset für eine produktion über den zweiten weltkrieg - ironischerweise in einer stadt, die nach heftiger zerstörung während des krieges wieder aufgebaut wurde.
la "barriada", que resulta ser principalmente edificios abandonados, parece como un estudio para una película de la segunda guerra mundial — irónico en una ciudad que fue reconstruida tras la gran destrucción sufrida durante la guerra.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование