Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entsprechendes gilt für die auf die strukturfonds entfallenden ausgaben.
de la malene (rde). — (fr) señor presidente, no es necesario que nuestro reglamento sea modificado de acuerdo con la coyuntura, bajo pretexto de que se prevé tal o cual cita.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
heinemheinem den eagfl und den esf entfallenden betriige sind zur
se señalan también los importes correspondientes al feoga y al fse con carácter indicativo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie betrifft alle auf das betreffende wirtschaftsjahr entfallenden maßnahmen.
será válida para el conjunto de las operaciones de la campaña.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
b) den gesamtbetrag der auf das vorhaben unmittelbar entfallenden ausgaben,
b) el importe total de los gastos directamente imputables al proyecto de que se trate;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2.6 europäische auslandsreisen verbilligen sich durch die entfallenden umtauschkosten.
esto último es válido tanto para la estabilidad de los precios, el déficit público, el endeudamiento, el nivel de los tipos de interés a largo plazo, la participación en el sme, así como para la creación de bancos centrales nacionales independientes en los estados miembros de la unión monetaria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der anteil der auf die landwirtschaft entfallenden ausgaben im haushaltsplan ist beträchtlich.
la participación del gasto agrario en el presupuesto es muy importante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
x= prozentualer anteil der direkt oder indirekt auf die zulassungstätigkeit entfallenden jahresausgaben
x= porcentaje de los gastos anuales directa o indirectamente imputables a las operaciones de certificación
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
alle auf titel a7 entfallenden ausgaben werden über die jährliche zuteilung von verwaltungsmitteln finanziert.
todos los gastos con cargo al título a7 se cubrirán con la asignación anual correspondiente a créditos administrativos.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sie sind klein, und die auf sie entfallenden haushaltsmittel und deren verwendung sind leicht überschaubar.
en nuestras caneteras vemos las corrientes de tráfico que en parte conducen hacia un infarto de la circulación.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
[23] 45 % des auf nrw entfallenden rundfunkgebührenanteils wird an die filmstiftung nrw überwiesen.
[23] 45 % des auf nrw entfallenden rundfunkgebührenanteils wird an die filmstiftung nrw überwiesen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
den gesamtbetrag der auf das vorhaben unmittelbar entfallenden ausgaben sowie die teilbeträge für seine wesentlichen komponenten,
el importe total de los gastos directamente imputables al proyecto de que se trate así como la parte correspondiente a sus componentes esenciales;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei rückständen kann für die darauf entfallenden mengen der tatsächlich verwendeten landwirtschaftlichen erzeugnisse eine erstattung gewährt werden.
las cantidades efectivamente utilizadas de productos agrícolas incorporados en residuos podrán beneficiarse de las restituciones.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
anhang 1 zeigt außerdem den auf die verschiedenen mitgliedstaaten entfallenden anteil an der gesamtzahl der erteilten genehmigungen28.
el anexo 1 muestra también el porcentaje de las autorizaciones totales expedidas que corresponde a los diferentes estados miembros28.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dabei wurden die normalen zugangsbeschränkungen , die durch die auf die mitgliedsländer entfallenden quoten festgelegt sind , für angemessen befunden .
2.3 relaciones con el fmi y otros foros de naturaleza similar el sebc contribuyó al actual proceso de análisis de la arquitectura del sistema económico y financiero internacional .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
vielmehr ist jedes einzelne mitglied für den auf seinen anteil an der gie entfallenden gewinn einkommen- bzw. körperschaftsteuerpflichtig.
cada miembro que participa en la agrupación está, no obstante, personalmente sujeto al impuesto sobre la renta o al impuesto sobre sociedades, por el porcentajede beneficios que le corresponde.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
es muss eine indikative aufteilung der auf das ziel „europäische territoriale zusammenarbeit“ entfallenden mittel nach mitgliedstaaten vorgenommen werden.
es necesario efectuar desgloses indicativos por estado miembro de los recursos que deben asignarse al objetivo de cooperación territorial europea.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
die auf die grundlagenforschung entfallenden förderfähigen kosten entsprechen … % der insgesamt förderfähigen kosten (ratio i).
los costes subvencionables que corresponden a la investigación fundamental representan el … % de los costes subvencionables totales (coeficiente i).
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
entwicklung des auf den eagfl-garantie entfallenden anteils an den ausgaben der europäischen union (in % der ausgaben)
evolución de la parte de los gastos de la sección de garantía del feoga en los gastos de la unión europea (% de los gastos realizados)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
am 31. dezember 1990 enthielt das umlageaufkommen einen auf verzugszinsen entfallenden betrag von 66 836 ecu (410 328 ecu am 31. dezember 1989).
con fecha 31 de diciembre de 1990. los beneficios por exacción incluyen la suma de 66 836 ecus en concepto de recargos por mora (410 328 ecus a 31 de diciembre de 1989).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der auf die ezb entfallende anteil( 8%) ist auf der passivseite der bilanz unter der position „banknotenumlauf » ausgewiesen.
al bce le ha correspondido una cuota del 8% del valor total de los billetes en euros en circulación, que se presenta en el balance en la partida del pasivo « billetes en circulación ».
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество: