Вы искали: hervorzurufen (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

hervorzurufen

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

akteure hervorzurufen.

Испанский

1996, que incluye la reforma de la administración pública, aún no ha concluido.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese wirkstoffe sind dafür bekannt, ähnliche reaktionen hervorzurufen.

Испанский

algunos de los pacientes afectados, presentaban factores de riesgo tales como afección cardiovascular.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

dosisleistung hervorzurufen. wie bei neutronen muß sorge getragen werden, daß die

Испанский

como en el caso de los neutrones, conviene evitar que un blindaje contra las partículas beta incremente la tasa de dosis.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die heutigen wachstumsprognosen von 2% drohen nun sogar mehr arbeitslosigkeit hervorzurufen.

Испанский

las perspectivas de crecimiento actuales del dos por ciento tienen el peligro de producir más paro incluso.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bakterien können jedoch auch im träger ruhen, ohne eine erkrankung hervorzurufen.

Испанский

¿cuáles son los signos clínicos?null

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in den übrigen ländern scheint diese frage jedoch keine nennenswerte reaktionen hervorzurufen.

Испанский

por el contrario, en los demás países parece que este asunto no suscita ninguna reacción especial.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

einen konflikt mit den gewährten finanziellen anreizen hervorzurufen, sondern um diese zu ergänzen.

Испанский

sin abogar por ninguna forma concreta de autoridad regional, un foro de reunión de las autoridades regionales que se ocupe de la gobernanza regional constituye un requisito previo para progresar de forma creíble hacia la cohesión territorial.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die vlps sind nicht in der lage, zellen zu infizieren, sich zu vermehren oder erkrankungen hervorzurufen.

Испанский

las vlps no pueden infectar células, reproducirse ni causar enfermedad.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allmähliche abschaffung und/oder ersatz von stoffen, die grenzüberschreitende beeinträchtigungen hervorzurufen drohen;

Испанский

eliminar progresivamente o sustituir las sustancias que supongan una amenaza probable de impacto transfronterizo;

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

absorbiertes aluminium wird vorzugweise im herzen, in der milz und im knochenmark abgelagert ohne histopathologische schäden hervorzurufen.

Испанский

el aluminio absorbido se deposita sobre todo en el corazón, en el bazo y en la médula sin ninguna lesión histopatológica asociada.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine partei behauptete, dass der marktanteil der chinesischen einfuhren zu gering sei, um eine bedeutende schädigung hervorzurufen.

Испанский

una parte alegó que la cuota de mercado de las importaciones chinas era demasiado pequeña para causar un perjuicio importante.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

andriessen derzeit nicht eben so. daß bereits eine massenkontrolle vorgeschrieben werden kann, ohne das problem der schwierigen durchführbarkeit hervorzurufen.

Испанский

parte de los problemas de planificación económica, especialmente de las empresas, se debe a la fluctuación de los tipos de cambio, ya que muchas mercancías están evaluadas en dólares.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die geschwindigkeitsbegrenzungsfunktion oder die geschwindigkeitsbegrenzungseinrichtung muß innerhalb ihrer elektromagnetischen umgebung einwandfrei funktionieren, ohne für die sie umgebenden teile unannehmbare elektromagnetische störungen hervorzurufen.

Испанский

la función o el dispositivo de limitación de velocidad funcionará de modo satisfactorio en su entorno electromagnético sin que sufra perturbaciones electromagnéticas inaceptables procedentes de dicho medio.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die fähigkeit, schutz gegen homologe und heterologe impfstämme hervorzurufen, wurde in tierexperimentellen studien im frettchen-modell untersucht.

Испанский

la capacidad para inducir una protección frente a las cepas homólogas y heterólogas de la vacuna fue evaluada mediante estudios no clínicos usando modelos de protección en hurones.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

es genügt, dass die vereinbarung oder verhaltensweise „geeignet“ ist, solche auswirkungen hervorzurufen (17).

Испанский

basta con que el acuerdo o práctica «pueda» producir tal efecto (17).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der nadelschutz der spritze enthält latex, welches das potential hat, bei personen, die gegenüber latex empfindlich sind, allergische reaktionen hervorzurufen.

Испанский

el protector de la aguja de la jeringa contiene látex, que puede causar reacciones alérgicas en personas sensibles al látex.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ihr bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhören, zweifel (hervorzurufen), bis ihre herzen in stücke gerissen sind.

Испанский

el edificio que se han construido no dejará de ser motivo de duda en sus corazones, a menos que éstos se hagan pedazos.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

m-m-rvaxpro enthält lebende viren, diese sind jedoch zu schwach, um bei gesunden masern, mumps oder röteln hervorzurufen.

Испанский

aunque m-m-rvaxpro contiene virus vivos, son demasiado débiles como para causar sarampión, parotiditis o rubéola en individuos sanos.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

wirkstoffe, die verwendet werden, um eine passive immunität hervorzurufen z.b. diphtherie-antitoxin, antipocken-globulin und antilymphozyten-globulin.

Испанский

— ¡os agentes utilizados para provocar una inmunidad pasiva (como la antitoxina diftérica, la globulina antivariólica, la globulina antilinfocítica).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

* eid50 = 50% embryo-infektionsdosis: der benötigte virustiter, um bei 50% von mit dem virus geimpften embryonen eine infektion hervorzurufen.

Испанский

* eid50 = 50% dosis infectiva de embrión: el título vírico requerido para producir infección en el 50% de los embriones inoculados.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,828,356 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK