Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich sehe dich später
te veo mas tarde
Последнее обновление: 2017-03-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich ruf dich später an.
te llamo luego.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich rufe dich später zurück.
más tarde te llamo de vuelta.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich rufe dich später noch einmal an.
te llamaré en otro momento.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sie sagt, sie wird dich später anrufen.
dice que te llamará luego.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich hole gerade mein auto
recoger el coch
Последнее обновление: 2023-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sachbearbeiter und später ab teilungsleiter bei der banque de france
licenciado en ciencias económicas por la universidad de copenhague.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich hole herrn x ab und bringe ihn um 8.30 zum büro.
recogeré al señor x y le llevaré a la oficina a las ocho y media.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1945—1952 sachbearbeiter und später ab teilungsleiter bei der bank von frankreich
redactor y posteriormente jefe de servicio del banco de francia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fahre da hin; ich hole dich nachher ab, und wir essen dann zusammen irgendwo zu mittag.«
yo me reuniré allí contigo y luego iremos a cualquier sitio.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
später, ab mitte 2009, wird man sich nach und nach folgenden aufgaben widmen:
posteriormente, a partir de mediados de 2009, las tareas periódicas se dedicarán progresivamente:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
außerdem leisteten das kohäsionsfinanzinstrument und später (ab mai 1994) der kohäsionsfonds einen beitrag zur kohäsion.
además, el instrumento financiero de cohesión y posteriormente (a partir de mayo de 1994) el fondo de cohesión contribuyen al logro del objetivo de cohesión.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gibraltar schaffte diese regelung, die als fördermaßnahme für offshore‑unternehmen angesehen wurde, später ab.
posteriormente, gibraltar suprimió este régimen que se consideraba favorecía al sector extraterritorial.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
darüber hinaus könnte manchen emittenten gestattet werden, die ias später (ab dem jahr 2007) anzuwenden.
además, se tendrían en cuenta excepciones para que algunos emisores aplicaran las nic en una fase posterior (en 2007).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
außerdem leisteten das kohäsions-finanzinstrument und später (ab mai 1994) der kohäsionsfonds einen beitrag zur kohäsion.
además, el instrumento financiero de cohesión y posteriormente (a partir de mayo de 1994) el fondo de cohesión contribuyen al logro del objetivo de cohesión.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wenn du dich nicht mit sonnencreme eincremen willst, ist das deine sache. aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du sonnenbrand hast.
si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die frist für die einreichung von Änderungsanträgen lief gestern abend sehr spät ab.
por lo tanto, les pido, señoras y señores, que rechacen el informe como un todo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
als die kommission entsprechend ihrer kurz nach tschernobyl gegebenen zusage vorschläge für eine entscheidung betreffend die einrichtung eines gemeinschaftssystems für den beschleunigten informationsaustausch im falle außergewöhnlich hoher radioaktivitätswerte oder eines nuklearen unfalls und einen vorschlag für eine verordnung zur festlegung dauerhafter radioaktivitätshöchstgrenzen für landwirtschaftliche erzeugnisse und trinkwasser unterbreitete, gab der ausschuß seine stellungnahme zu die sen kommissionsvorlagen kurze zeit später ab.
la primera petición hacía referencia a la evaluación del impacto social, así como a los resultados del programa. el comité estima que cada una de las evaluaciones debería suponer una estimación de las repercusiones de los resultados de un proyecto llevado a término principalmente sobre la competitividad industrial, el empleo, la salud y seguridad de los trabajadores, el medio ambiente, la calidad de vida y el medio laboral.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die vertragsparteien prüfen entsprechend dem verfahren für die aushandlung des abkommens erstmalig ab anfang des jahres 1979 und später ab anfang 1984 die ergebnisse des abkommens sowie die etwaigen verbesserungen, die von beiden seiten ab 1. januar 1980 und ab 1. januar 1985 aufgrund der bis dahin mit dem funktionieren des abkommens gewonnenen erfahrungen sowie aufgrund der ziele des abkommens vorgenommen werden können.
las partes contratantes , según el procedimiento tenido en cuenta para la negociación del propio acuerdo , examinarán , por primera vez a principios de 1979 y a continuación a principios de 1984 , los resultados del acuerdo y las mejoras que podrían introducirse por una y otra parte a partir del 1 de enero de 1980 y del 1 de enero de 1985 , basándose en la experiencia adquirida a lo largo del funcionamiento del acuerdo y de los objetivos fijados en el mismo .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dadurch kommt es zu verspätungen, die mit hohen kosten verbunden sind: flugzeuge heben zu spät ab oder landen zu spät und verschmutzen die luftzusätzlich, da sie während der wartezeit am boden oder beim ziehen von warteschleifen bis zur landeerlaubnis zusätzlichen treibstoff verbrennen.
como consecuencia se han disparado los retrasos y las pérdidas que estos ocasionan: los vuelos salen y llegan tarde, y la contaminación aumenta porque los avionesqueman más combustible esperando en tierra o sobrevolando un aeropuerto a la espera de poder aterrizar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: