Вы искали: parallelismus (Немецкий - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

parallelismus

Испанский

paralelismo

Последнее обновление: 2012-05-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

oder-parallelismus

Испанский

paralelismo o

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

psychophysischer parallelismus

Испанский

paralelismo psicofisiológico

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

parallelismus, hardware und sprachen

Испанский

paralelismo, hardware y lenguajes

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der erste aspekt ist der parallelismus und das gleichgewicht zwischen der wirtschaftsunion und der währungsunion.

Испанский

guíente es importante y urgente que la cee ayude y apoye ahora a chile.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

mit diesem vorschlag wird versucht, soweit zweckdienlich einen solchen parallelismus zu schaffen.

Испанский

la actual propuesta se esfuerza por mantener ese paralelismo, en la medida de lo posible.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ich komme nun also zu der frage nach dem parallelismus und dem gleichgewicht zwischen diesen beiden unionen.

Испанский

chile se enfrenta con problemas de endeudamiento considerables, en particular a partir de 1991 que es cuando el último calendario de redistribución de la deuda estipula los próximos reembolsos de capital.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

dieser parallelismus zwischen den beiden konferenzen wird auch von der kommission befürwortet, die ihn nach kräften unterstützen wird.

Испанский

la comisión comparte esa preocupación y se ha comprometido a desempeñar plenamente su papel al respecto.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der parallelismus zwischen der wirtschafts- und der währungsunion wurde von bestimmten delegationen im laufe der regierungskonferenz sehr stark hervorgehoben.

Испанский

el paralelismo entre la unión económica y la unión monetaria ha sido objeto de una gran insistencia por parte de ciertas delegaciones durante la conferencia intergubernamental.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

doch hiervon abgesehen: was für einen parallelismus kann es zwischen gemeinsamem markt und zusammenhalt hinsichtlich der zeitpläne geben?

Испанский

kutlu y sargin afirmaron haber sido torturados, pero una comisión de investigación turca llegó a la conclusión de que no fue asi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

aus diesen urteilen ergebe sich nicht, daß es einen parallelismus zwischen der passivbeteiligung und der aktivbeteiligung des parlaments an rechtsstreitigkeiten über die rechtmäßigkeit geben müsse.

Испанский

la calidad de destinataria de servicios que se reconoce a una persona deriva de una apreciación critica de los servicios que esta última utilizará durante su residencia.» cia.»

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

seit 2001 liegt die mitgliedstaatliche mitfinanzierung bei 50 prozent, was auf die forderung des rechnungshofes nach einem parallelismus zwischen der mitfinanzierung bei den veterinärmaßnahmen und der mitfinanzierung bei marktmaßnahmen zurückgeht.

Испанский

desde 2001, el porcentaje nacional de cofinanciación ha sido del 50 %, conforme a la exigencia formulada por el tribunal de cuentas de que existiera un paralelismo entre la cofinanciación de las medidas veterinarias y de las medidas de apoyo al mercado.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die auffassung des europäischen parlaments, in rechtsstreitigkeiten über die rechtmäßigkeit müsse es einen parallelismus zwischen passiv- und aktivbeteiligung geben, ist daher zurückzuweisen.

Испанский

de estas sentencias no se desprende que deba existir un paralelismo entre la legitimación pasiva y la legitimación activa del parlamento en el contencioso de legalidad.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

bei der wahl der rechtsform des aktes, mit dem der ausschuss für die sicherheit im seeverkehr eingesetzt und das regelungsverfahren auf das gemeinschaftsrecht angewandt wird, hat die kommission den grundsatz des parallelismus der rechtsformen gewahrt.

Испанский

en cuanto a la elección de la forma jurídica del acto por el que se instituye el comité de seguridad marítima y se aplica el procedimiento de reglamentación a la legislación comunitaria, la comisión ha respetado el principio del paralelismo de las formas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

dieser parallelismus besteht zwischen artikel 10 (der sich auf wertpapierfirmen bezieht) und artikel 38 (der entsprechenden bestimmung für regulierte märkte).

Испанский

este paralelismo se da entre el artículo 10 (aplicable a las empresas de inversión) y el artículo 38 (las disposiciones correspondientes aplicables a los mercados regulados).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die besondere stellung der direktoren von gemeinschaftseinrichtungen rechtfertigt es, dass dieser parallelismus aufrechterhalten und somit von der auslegung von artikel 8 der beschäftigungsbedingungen für die sonstigen bediensteten der europäischen gemeinschaften abgewichen wird, nach dem ein beschäftigungsverhältnis verlängert werden kann, ohne auf ein auswahlverfahren zurückzugreifen.

Испанский

la particular situación de los directores de los organismos comunitarios justifica el mantenimiento de tal paralelismo y, por ello, el alejamiento de la interpretación del artículo 8 del régimen aplicable a otros agentes de las comunidades europeas, que permite prolongar un contrato sin recurrir a un nuevo procedimiento de selección.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

unter bezugnahme auf punkt 14 der mitteilung erklärt er, er könne sich dem standpunkt der kommission nicht anschließen, da man nicht einfach einen parallelismus zwischen der umsetzung der wettbewerbspolitik und jener des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts aufstellen könne, sondern noch einen schritt weiter gehen müsse.

Испанский

a continuación hace referencia al punto 14 de la comunicación, y declara que no comparte el punto de vista de la comisión, pues considera que se debe ir más allá de un simple paralelismo entre la aplicación de la política de competencia y la de cohesión económica y social.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

vor dem inkrafttreten des gesetzes nr. 80/2005 basierte der terni-tarif (und seine jährliche anpassung) weiterhin auf dem ursprünglichen parallelismus mit der behandlung der selbsterzeuger.

Испанский

antes de la entrada en vigor de la ley no 80/2005, la tarifa terni (y su actualización anual) seguía basándose en el paralelismo de trato original con los autoproductores.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,437,698 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK