Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quarantÄnevorschriften
disposiciones relativas a la cuarentena
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
für Überträgerarten geltende quarantänevorschriften
disposiciones de cuarentena aplicables a las especies portadoras
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
betrifft: quarantänevorschriften im vereinigten königreich nigreich
naturalmente, podríamos elaborar el programa; pero no va a funcionar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese entscheidung enthält quarantänevorschriften im einklang mit:
en la presente decisión se establecen los requisitos de la cuarentena prevista en:
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
frage 40 (elles): quarantänevorschriften im vereinigten königreich
pregunta 40 (eilest cuarentena en el reino unido
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in diesem zusammenhang stellen die bestehenden quarantänevorschriften großbritanniens ein hindernis dar.
uno de los obstáculos lo constituyen las normas sobre cuarentena que rigen actualmente en el reino unido.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die tiere in aquakultur unterliegen den quarantänevorschriften, die in den folgenden artikeln festgelegt sind:
los animales de acuicultura deberán haberse sometido a las disposiciones de cuarentena establecidas en los siguientes artículos:
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
zur durchführung der richtlinie 2006/88/eg des rates in bezug auf quarantänevorschriften für tiere in aquakultur
por la que se establecen disposiciones de aplicación de la directiva 2006/88/ce del consejo en lo que respecta a los requisitos de cuarentena de los animales de acuicultura
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
ehe die kommission dem rat einen vorschlag unterbreitet, wird sie alle aspekte dieser angelegenheit, auch den stellenwert der bestehenden quarantänevorschriften, sorgfältig abwägen.
la comisión estudiará cuidadosamente todos los aspectos de esta cuestión, incluida la situación de los actuales arreglos de cuarentena, antes de presentar una propuesta al consejo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eines der größten probleme, das im hinblick auf die Öffnung der grenzen in der europäischen gemein schaft gelöst werden muß, ist das der quarantänevorschriften im vereinigten königreich.
propongo que se reexamine esta cuestión y que, al menos, se nos comuniquen las respuestas escritas procura responder de la manera más precisa posible y no se le puede reprochar que sus respuestas sean más precisas. „. , , , ... ■
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten können die traditionelle extensive aquakultur in lagunen genehmigen, ohne dass die quarantänevorschriften gemäß absatz 1 anwendung finden, sofern eine risikoanalyse durchgeführt und das risiko für nicht höher eingeschätzt wird als das risiko bei anwendung von absatz 1.
los estados miembros podrán permitir la práctica tradicional de acuicultura extensiva en laguna sin la cuarentena prevista en el apartado 1, siempre que se realice un análisis del riesgo y que el riesgo no se considere superior a lo que se espera de la aplicación del apartado 1.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
könnte die kommission mitteilen, ob sie im hinblick auf ihre pläne für die vollendung des binnenmarktes 1992 die britischen bestimmungen als hindernis für den freihandel betrachtet und, wenn ja, ob sie großbritannien auffordern wird, die bestehenden quarantänevorschriften aufzuheben?
a la vista de los planes de la comisión para la realización del mercado interior en 1992, ¿podría informar la comisión si las disposiciones en gran bretaña se consideran un obstáculo al libre comercio y, en caso afirmativo, exigirá la comisión que gran bretaña elimine las disposiciones vigentes en el país relativas a la cuarentena ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um sicherzustellen, dass die quarantäne auf eine weise erfolgt, die das risiko einer Übertragung der in anhang iv teil ii der richtlinie 2006/88/eg aufgelisteten krankheiten auf ein akzeptables niveau reduziert, sollten detaillierte quarantänevorschriften festgelegt werden.
para garantizar que se efectúe de modo que reduzca el riesgo de transmisión de las enfermedades enumeradas en la parte ii del anexo iv de la directiva 2006/88/ce a un nivel aceptable, procede establecer normas detalladas sobre la cuarentena.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: