Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die sncm
la sncm
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
basisdienst sncm
servicio básico sncm
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
betrieben von sncm-cmn.
sncm-cmn.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
frankreich umstrukturierung von sncm
francia - air lib
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
stellungnahme der sncm und der cmn
observaciones de la sncm y de la cmn
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
ermäßigte verbrauchsteuersätze sncm: umstrukturierungsbeihilfe
reducción de tipos del impuesto especial reestructuración de sncm
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
recapitalisation de la sncm préalablement à sa privatisation
recapitalisation de la sncm préalablement à sa privatisation
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
mode de direction de la sncm et rôle de l'État
mode de direction de la sncm et rôle de l'État
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
durch die geplanten Änderungen würde somit die sncm begünstigt.
por lo tanto, el beneficiario de las modificaciones propuestas es sncm.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
förmliche prüfverfahren hinsichtlich der geplanten umstrukturierungsbeihilfe für sncm ein (
contra el proyecto de ayuda de reestructuración a sncm (
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schließlich stellt die sncm fest, dass ihr dienstleistungsangebot im jahr 2007 bemessen worden sei.
por último, la sncm observa que su oferta de servicio se determinó en 2007.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
seit 1976 gewährleistet sncm bestimmte gemeinwirtschaftliche transportverpflichtungen und erhält dafür vom französischen staat eine ausgleichszahlung.
desde 1976 la sncm cumplía ciertas obligaciones de servicio público de transporte a cambio de una compensación económica del estado francés.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dies werde noch durch die höhe des marktwerts verstärkt, den die sncm für ihre schiffe angesetzt habe.
considera que este efecto se vio acrecentado por la evaluación que la sncm hizo del valor comercial de sus buques.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
die gesellschaften corsica ferries, sncm und cmn legten ihre stellungnahmen innerhalb der im einleitungsbeschluss hierfür vorgesehenen frist vor.
las empresas corsica ferries, sncm y cmn presentaron sus observaciones dentro del plazo previsto a tal efecto en la decisión de incoación.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
die sncm und die cmn führen außerdem aus, dass aufgrund der anforderungen des lastenhefts die wettbewerbsorientiertheit des vergabeverfahrens außer frage stehe.
la sncm y la cmn consideran además que los requisitos del pliego de condiciones no cuestionan el carácter competitivo del procedimiento de adjudicación de la delegación.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
die wirtschaftlichen parameter des umfassenden angebots des konsortiums aus sncm und cmn wurden im einleitungsbeschluss dargelegt [19].
los parámetros económicos propuestos por el consorcio sncm/cmn en su oferta global se presentaron en la decisión de incoación [19].
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
- la suppression de deux de ses filiales, la compagnie maritime toulonnaise et la société corsica marittima, dont les activités seraient reprises par la sncm.
- la suppression de deux de ses filiales, la compagnie maritime toulonnaise et la société corsica marittima, dont les activités seraient reprises par la sncm.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die sncm und frankreich legten gegen dieses urteil vor dem gerichtshof rechtsmittel ein (rechtssachen c-533/12 p und c-536/12 p).
la sncm y francia interpusieron un recurso de casación de esta sentencia ante el tribunal (asunto c-533/12 p y c-536/12 p).
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество: