Вы искали: verklaarde (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

verklaarde

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

(100) oostenrijk verklaarde waarom verdere reductie de levensvatbaarheid van de bank in gevaar zou brengen.

Испанский

(100) austria explicó los motivos por los que más reducciones pondrían en peligro la rentabilidad del banco.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(86) oostenrijk verklaarde dat het steunelement in ieder geval ver onder de nominale waarde van de garantie ligt.

Испанский

(86) austria declaró que, en todo caso, el elemento de ayuda se situaría muy lejos del valor nominal de la garantía.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(105) oostenrijk verklaarde dat de compenserende maatregelen ook negatieve gevolgen hadden voor de marktstructuur van de oostenrijkse banksector.

Испанский

(105) austria explicó que las medidas compensatorias también tendrían consecuencias negativas para la estructura del mercado bancario austríaco.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

van de evaluatie en de rangschikking van de deugdelijk verklaarde deelnemingsverzoeken en inschrijvingen wordt een proces-verbaal opgesteld, dat wordt gedateerd.

Испанский

se procederá a redactar y fechar un acta de evaluación y de clasificación de las ofertas y solicitudes de participación admitidas.

Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(101) oostenrijk verklaarde dat bawag-psk over een bescheiden marktaandeel op het gebied van particuliere en zakelijke klanten beschikt.

Испанский

(101) austria declaró que bawag-psk dispone de cuotas de mercado moderadas en los servicios bancarios a particulares y a empresas, las cuales incluso bajaron en 2006.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in zijn schrijven van 1 oktober 2002 verklaarde duitsland ten slotte dat, indien de commissie kahla ii als een onderneming in moeilijkheden beschouwde, deze maatregelen dienden te worden gezien als een herstructureringsplan.

Испанский

a alemanha veio por fim declarar, por carta de 1 de outubro de 2002, que se a comissão considerava a kahla ii uma empresa em dificuldade, as medidas em causa seriam de considerar como um plano de reestruturação.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(81) wat betreft de vergelijkbaarheid met andere financiële instrumenten verklaarde oostenrijk dat de garantie niet met een kapitaalinjectie te vergelijken was, zolang de garantie niet was gebruikt.

Испанский

(81) en cuanto a la comparabilidad con otros instrumentos financieros, austria declaró que la garantía no podía compararse con una aportación de capital en la medida en que no se dieran los requisitos para su ejecución.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(76) wat de verenigbaarheid van de nieuwe steun met de gemeenschappelijke markt betreft verklaarde polen dat het herstructureringsplan van 2004 een solide economische basis vormde voor de herstructurering van de scheepswerf.

Испанский

(76) quanto à compatibilidade do novo auxílio com o mercado comum, a polónia afirmou que o plano de reestruturação de março de 2004 constituía uma sólida base económica para o processo de reestruturação do estaleiro.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(83) bij brief van 20 februari 2006 verklaarde polen dat inderdaad sprake was geweest van een consolidatieplan maar dat hiervan was afgezien en dat er binnenkort een nieuwe strategie voor de herstructurering van de poolse scheepsbouwsector zou worden vastgesteld.

Испанский

(83) por carta de 20 de fevereiro de 2006, a polónia explicou que o plano de consolidação tinha sido, de facto, ponderado anteriormente, mas depois fora abandonado e que em breve seria adoptada uma nova estratégia de reestruturação do sector da construção naval polaco.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(9) italië verklaarde voorts dat de rederij in het najaar 2001 een verlenging van de leveringstermijn tot 2004 en 2005 had gevraagd, met als argument de zware impact van de terreuraanslagen van 11 september 2001 op de cruisesector.

Испанский

(9) a itália precisou que o proprietário dos navios solicitou no outono de 2001 um adiamento das entregas para várias datas em 2004 e 2005, fundamentando este pedido com as graves repercussões dos atentados terroristas de 11 de setembro de 2001 para o sector dos cruzeiros.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(13) op basis van een analyse van de beschikbare informatie twijfelt de commissie er echter aan dat de maatregel als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt kan worden verklaard overeenkomstig artikel 87, lid 3, onder c), van het eg-verdrag.

Испанский

(13) op basis van een analyse van de beschikbare informatie twijfelt de commissie er echter aan dat de maatregel als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt kan worden verklaard overeenkomstig artikel 87, lid 3, onder c), van het eg-verdrag.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,922,283 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK