Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erleichterung der ausübung bestimmter freiheiten der vermögensanlagen und der wahl ihres vermögensverwalters für einrichtungen zur altersversorgung.
facilitar el ejercicio de determinadas libertades a los organismos de previsión para la jubilación en lo que se refiere a la inversión de sus activos y a la elección de entidad gestora.
die finanzielle nachhaltigkeit der kapitalfundierten altersvorsorge ist abhängig von der soliden verwaltung der vermögensanlagen und der performance der finanzmärkte.
la viabilidad financiera de las pensiones basadas en la capitalización depende de una buena gestión de los fondos y del rendimiento de los mercados financieros.
binnenmarkt nähme vorbehaltlich bestimmter anmerkungen, nach denen insbesondere vermögensanlagen in beteiligungen an den beitragszahlenden unter nehmen verboten werden sollen.
mercado interior en los productos
der ausschuß billigt die bestimmung des artikels 3 absatz 2, vertritt jedoch die auffassung, daß eine gleichlautende bestimmung für die verwahrung von vermögensanlagen gelten sollte.
en el artículo 2 se recuerdan los objetivos de dicho año europeo, a saber: mediante actividades de reflexión, debate y sensibilización, poner de relieve los problemas que plantea la evolución demográfica y los cambios que serán necesarios para facilitar la participación de las personas de edad avanzada en el proceso de integración comunitaria, en un espíritu de realización de la dimensión social del mercado interior.
hinsichtlich der verwahrung von vermögensanlagen spricht sich die kommission für eine verstärkte kooperation zwischen den aufsichtsbehörden der iorp und den aufsichtsbehörden der ausländischen treuhänder/verwahrstellen aus und ist bereit, bei bedarf gesetzesvorschläge vorzulegen.
en cuanto a la custodia, la comisión alienta a una mayor cooperación entre las autoridades de supervisión de los fondos de pensiones de empleo y las autoridades de supervisión de los custodios o depositarios extranjeros, y está dispuesta a presentar propuestas legislativas si fuera necesario.
der wandel der altersstruktur beeinflusst alle märkte einer volkswirtschaft, dem arbeitsmarkt fehlen junge erwerbstätige, die produktmärkte werden sich auf eine andere kundschaft einstellen müssen und auf dem kapitalmarkt werden sich das sparverhalten und die nachfrage nach vermögensanlagen ändern.
el cambio de la estructura de edad influirá en todos los mercados de una economía: el mercado laboral carecerá de población activa joven, los mercados de productos tendrán que acomodarse a una nueva clientela y en el mercado de capitales cambiarán los patrones de ahorro y la demanda de inversiones de capital.
nach den bestimmungen der richtlinie dürfen die mitgliedstaaten die pensionsfonds nicht in ihrer freiheit beschränken, einen in einem anderen mitgliedstaat niedergelassenen vermögensverwalter zu bestellen. das gleiche gilt für den einsatz von treuhändern, die in einem anderen mitgliedstaat niedergelassen sind und vermögensanlagen verwahren.
el comité aprueba plenamente la intención de la comisión de realizar, mediante la directiva propuesta, la libre prestación transfronteriza de servicios de gestión de inversiones y la libre inversión transfronteriza.
wo diese positionen getrennt bestimmt werden können, werden gewinne und verluste aus (kapital-)anlagen nicht als einkommen aus vermögensanlagen, sondern als Änderungen des werts der vermögensanlagen aufgrund von marktpreisänderungen verbucht.
cuando puedan individualizarse, las pérdidas o ganancias de tenencias (capital) no se clasifican como rentas de inversión, sino como variaciones en el valor de las inversiones debidas a la evolución de los precios del mercado.
gesellschafter sind die sawatzki gmbh & co. vermögensanlage kg und die hermann schüler gmbh & co. kg mit einem anteil von [...] %.
los socios son sawatzki gmbh & co. vermögensanlage kg y hermann schüler gmbh & co. kg, cada uno con una participación del [...] %.