Вы искали: angefragt und abgewickelt (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

angefragt und abgewickelt

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

die deut sche gesellschaft muß aufgelöst und abgewickelt wer

Итальянский

in tal modo assicureremo, a livello comunitario, il successo della partecipazione dei lavoratori, alla stre gua di quanto esiste già in certi paesi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie werden dezentral von den nationalen zentralbanken im tenderverfahren angeboten und abgewickelt.

Итальянский

le aste e il regolamento dei certificati sono effettuati a livello decentrato dalle singole banche centrali nazionali;

Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(1) folgende finanzielle ansprüche werden vom amt festgestellt und abgewickelt:

Итальянский

1. l'ufficio determina, liquida e paga i seguenti diritti pecuniari:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der vertrag wird gemäß den bedingungen erstellt und abgewickelt, die im personalstatut des zentrums festgelegt sind.

Итальянский

il contratto è stipulato e gestito conformemente alle condizioni definite nello statuto del personale del centro.

Последнее обновление: 2017-01-16
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

tabellen 8 und 9 umfassen daten über transaktionen, die in ein interbank-Überweisungssystem eingereicht und abgewickelt wurden.

Итальянский

le tabelle 8 e 9 comprendono i dati sulle transazioni trasmesse a e operate in un sistema interbancario di trasferimento di fondi.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verkäufe für strukturelle zwecke werden normalerweise nur an tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen mitgliedstaaten nzb-geschäftstage sind.

Итальянский

le operazioni bilaterali definitive di tipo strutturale vengono di solito effettuate e regolate solo nei giorni che sono giornate operative delle bcn in tutti gli stati membri.

Последнее обновление: 2016-12-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der erhöhte personalbedarf ergibt sich daraus, dass derzeit fünf neue großprojekte vorgesehen sind und abgewickelt werden müssen und dies mit einem enormen koordinierungsaufwand verbunden ist.

Итальянский

l’aumento dell’organico è necessario per poter gestire i 5 nuovi grandi progetti previsti nonché per effettuare l’indispensabile e notevole attività di coordinamento.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allerdings werden sie normalerweise nur an tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen mitgliedstaaten nzb-geschäftstage [27] sind.

Итальянский

in ogni caso, esse sono normalmente effettuate e regolate soltanto nelle giornate che sono giornate operative delle bcn [27] in tutti gli stati membri.

Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 4
Качество:

Немецкий

die angefragten und übereinstimmenden dna-profile;

Итальянский

i profili dna richiesti e quelli per cui è riscontrata una concordanza; e

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bilaterale endgültige käufe bzw. verkäufe für strukturelle zwecke werden normalerweise nur an tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen mitgliedstaaten nzb-geschäftstage sind.

Итальянский

le operazioni bilaterali definitive di tipo strutturale vengono di solito effettuate e regolate solo nei giorni che sono giornate operative delle bcn in tutti gli stati membri.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

ich habe bei dem sekretariat diesbezüglich angefragt, und seiner meinung nach beziehen sich die Änderungsanträge auf den richtlinienvorschlag, da zwar im richtlinienvorschlag, nicht jedoch im entschließungsantrag ein erwägungsgrund d vorkommt.

Итальянский

già nel corso deua tornata di aprile, quando è stata esaminata la relazione deu'onorevole martin, ho ulustrato u giudizio che la commissione dà deua situazione del mercato vitivinicolo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

g) die angefragten und übereinstimmenden dna-profile;

Итальянский

g) i profili dna richiesti e quelli per cui è riscontrata una concordanza; e

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deswegen sollte die seitens des ausschusses durchaus empfohlene beteiligung seitens der kommission gesondert, d.h. im rahmen des bestehenden kooperationsabkommens zwischen esa und kommission, aber außerhalb des rahmenprogramms finanziert und abgewickelt werden.

Итальянский

per questo motivo la partecipazione della commissione - senz'altro caldeggiata dal comitato - dovrebbe avvenire ed essere finanziata in una sede diversa, vale a dire nel quadro del vigente accordo di cooperazione tra l'esa e la commissione, e quindi al di fuori del programma quadro.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

dagegen ermöglicht die niederlassungsfreiheit einer gesellschaft die verlegung in einen anderen mitgliedstaat, indem sie sich in eine gesellschaftsform des rechts dieses staates umwandelt, ohne dass sie im zuge der umwandlung aufgelöst und abgewickelt werden muss, wenn das recht des aufnahmemitgliedstaats dies gestattet.

Итальянский

per contro, la libertà di stabilimento consente a una società di trasferirsi in un altro stato membro ove si converta in una forma di società soggetta al diritto di quest'ultimo stato, senza che ai fini della trasformazione siano necessari il suo scioglimento e la sua liquidazione, qualora lo stato membro ospitante lo permetta

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das eurosystem begrüßt , dass die eba die vorgaben und standards des verfahrens unabhängig von abwicklungssystemen gestaltet hat ( d. h. zahlungen können über euro1 und über target2 verrechnet und abgewickelt werden ) .

Итальянский

l' eurosistema rileva con soddisfazione come l' eba abbia elaborato standard e regole funzionali applicabili indipendentemente dal soggetto che svolge i servizi di trattamento ( e quindi tali da consentire ai pagamenti prioritari di essere trattati e regolati attraverso euro1 e target2 ) .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.20.1 bei der raumfahrt gibt es bereits ein sehr schlagkräftiges und erfolgreiches programm, wel­ches bisher insbesondere zwischen der esa und der europäischen raumfahrt- und luft­fahrt­industrie koordiniert und abgewickelt wurde, und zu dem schon bisher auch for­schungs­insti­tutionen der mitgliedstaaten wesentliche beiträge geleistet haben.

Итальянский

4.20.1 nel settore spaziale esiste già un programma molto convincente e di grande successo che finora è stato coordinato e gestito soprattutto dall'agenzia spaziale europea (esa) e dall'industria aerospaziale europea e al quale hanno già fornito contributi sostanziali anche gli organismi di ricerca degli stati membri.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

gedeckte schuldverschreibungen, die a) für geldpolitische operationen gemäß der leitlinie ezb/2000/7 verwendet werden können, b) auf euro lauten, c) von kreditinstituten mit sitz im euro-währungsgebiet oder von anderen unternehmen begeben werden, die ihren sitz im euro-währungsgebiet haben und die unten in nummer 4 aufgeführten bedingungen erfüllen, und d) im euro-währungsgebiet gehalten und abgewickelt werden, sind zum endgültigen ankauf gemäß dem programm zugelassen, sofern sie die folgenden zusätzlichen voraussetzungen erfüllen:

Итальянский

le obbligazioni garantite che sono: a) idonee per le operazioni di politica monetaria nel senso di cui all'indirizzo bce/2000/7; b) denominate in euro; c) emesse da enti creditizi aventi sede nell'area dell'euro o da altri soggetti aventi sede legale nell'area dell'euro e che rispetti le condizioni stabilite nel successivo paragrafo 4; e d) detenute e regolate nell'area dell'euro, sono idonee per l'acquisto definitivo ai sensi del programma, a condizione che soddisfino i seguenti requisiti addizionali:

Последнее обновление: 2013-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,096,955 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK