Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die deut sche gesellschaft muß aufgelöst und abgewickelt wer
in tal modo assicureremo, a livello comunitario, il successo della partecipazione dei lavoratori, alla stre gua di quanto esiste già in certi paesi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie werden dezentral von den nationalen zentralbanken im tenderverfahren angeboten und abgewickelt.
le aste e il regolamento dei certificati sono effettuati a livello decentrato dalle singole banche centrali nazionali;
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 2
Качество:
(1) folgende finanzielle ansprüche werden vom amt festgestellt und abgewickelt:
1. l'ufficio determina, liquida e paga i seguenti diritti pecuniari:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der vertrag wird gemäß den bedingungen erstellt und abgewickelt, die im personalstatut des zentrums festgelegt sind.
il contratto è stipulato e gestito conformemente alle condizioni definite nello statuto del personale del centro.
Последнее обновление: 2017-01-16
Частота использования: 3
Качество:
tabellen 8 und 9 umfassen daten über transaktionen, die in ein interbank-Überweisungssystem eingereicht und abgewickelt wurden.
le tabelle 8 e 9 comprendono i dati sulle transazioni trasmesse a e operate in un sistema interbancario di trasferimento di fondi.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
verkäufe für strukturelle zwecke werden normalerweise nur an tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen mitgliedstaaten nzb-geschäftstage sind.
le operazioni bilaterali definitive di tipo strutturale vengono di solito effettuate e regolate solo nei giorni che sono giornate operative delle bcn in tutti gli stati membri.
Последнее обновление: 2016-12-16
Частота использования: 1
Качество:
der erhöhte personalbedarf ergibt sich daraus, dass derzeit fünf neue großprojekte vorgesehen sind und abgewickelt werden müssen und dies mit einem enormen koordinierungsaufwand verbunden ist.
l’aumento dell’organico è necessario per poter gestire i 5 nuovi grandi progetti previsti nonché per effettuare l’indispensabile e notevole attività di coordinamento.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
allerdings werden sie normalerweise nur an tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen mitgliedstaaten nzb-geschäftstage [27] sind.
in ogni caso, esse sono normalmente effettuate e regolate soltanto nelle giornate che sono giornate operative delle bcn [27] in tutti gli stati membri.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 4
Качество:
die angefragten und übereinstimmenden dna-profile;
i profili dna richiesti e quelli per cui è riscontrata una concordanza; e
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
bilaterale endgültige käufe bzw. verkäufe für strukturelle zwecke werden normalerweise nur an tagen durchgeführt und abgewickelt, die in allen mitgliedstaaten nzb-geschäftstage sind.
le operazioni bilaterali definitive di tipo strutturale vengono di solito effettuate e regolate solo nei giorni che sono giornate operative delle bcn in tutti gli stati membri.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
ich habe bei dem sekretariat diesbezüglich angefragt, und seiner meinung nach beziehen sich die Änderungsanträge auf den richtlinienvorschlag, da zwar im richtlinienvorschlag, nicht jedoch im entschließungsantrag ein erwägungsgrund d vorkommt.
già nel corso deua tornata di aprile, quando è stata esaminata la relazione deu'onorevole martin, ho ulustrato u giudizio che la commissione dà deua situazione del mercato vitivinicolo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
g) die angefragten und übereinstimmenden dna-profile;
g) i profili dna richiesti e quelli per cui è riscontrata una concordanza; e
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
deswegen sollte die seitens des ausschusses durchaus empfohlene beteiligung seitens der kommission gesondert, d.h. im rahmen des bestehenden kooperationsabkommens zwischen esa und kommission, aber außerhalb des rahmenprogramms finanziert und abgewickelt werden.
per questo motivo la partecipazione della commissione - senz'altro caldeggiata dal comitato - dovrebbe avvenire ed essere finanziata in una sede diversa, vale a dire nel quadro del vigente accordo di cooperazione tra l'esa e la commissione, e quindi al di fuori del programma quadro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
dagegen ermöglicht die niederlassungsfreiheit einer gesellschaft die verlegung in einen anderen mitgliedstaat, indem sie sich in eine gesellschaftsform des rechts dieses staates umwandelt, ohne dass sie im zuge der umwandlung aufgelöst und abgewickelt werden muss, wenn das recht des aufnahmemitgliedstaats dies gestattet.
per contro, la libertà di stabilimento consente a una società di trasferirsi in un altro stato membro ove si converta in una forma di società soggetta al diritto di quest'ultimo stato, senza che ai fini della trasformazione siano necessari il suo scioglimento e la sua liquidazione, qualora lo stato membro ospitante lo permetta
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
das eurosystem begrüßt , dass die eba die vorgaben und standards des verfahrens unabhängig von abwicklungssystemen gestaltet hat ( d. h. zahlungen können über euro1 und über target2 verrechnet und abgewickelt werden ) .
l' eurosistema rileva con soddisfazione come l' eba abbia elaborato standard e regole funzionali applicabili indipendentemente dal soggetto che svolge i servizi di trattamento ( e quindi tali da consentire ai pagamenti prioritari di essere trattati e regolati attraverso euro1 e target2 ) .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.20.1 bei der raumfahrt gibt es bereits ein sehr schlagkräftiges und erfolgreiches programm, welches bisher insbesondere zwischen der esa und der europäischen raumfahrt- und luftfahrtindustrie koordiniert und abgewickelt wurde, und zu dem schon bisher auch forschungsinstitutionen der mitgliedstaaten wesentliche beiträge geleistet haben.
4.20.1 nel settore spaziale esiste già un programma molto convincente e di grande successo che finora è stato coordinato e gestito soprattutto dall'agenzia spaziale europea (esa) e dall'industria aerospaziale europea e al quale hanno già fornito contributi sostanziali anche gli organismi di ricerca degli stati membri.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
gedeckte schuldverschreibungen, die a) für geldpolitische operationen gemäß der leitlinie ezb/2000/7 verwendet werden können, b) auf euro lauten, c) von kreditinstituten mit sitz im euro-währungsgebiet oder von anderen unternehmen begeben werden, die ihren sitz im euro-währungsgebiet haben und die unten in nummer 4 aufgeführten bedingungen erfüllen, und d) im euro-währungsgebiet gehalten und abgewickelt werden, sind zum endgültigen ankauf gemäß dem programm zugelassen, sofern sie die folgenden zusätzlichen voraussetzungen erfüllen:
le obbligazioni garantite che sono: a) idonee per le operazioni di politica monetaria nel senso di cui all'indirizzo bce/2000/7; b) denominate in euro; c) emesse da enti creditizi aventi sede nell'area dell'euro o da altri soggetti aventi sede legale nell'area dell'euro e che rispetti le condizioni stabilite nel successivo paragrafo 4; e d) detenute e regolate nell'area dell'euro, sono idonee per l'acquisto definitivo ai sensi del programma, a condizione che soddisfino i seguenti requisiti addizionali:
Последнее обновление: 2013-04-06
Частота использования: 1
Качество: