Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gehorsam und geziemende worte.
obbedire e parlare onestamente.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
darum beschenkt sie und entlaßt sie auf geziemende weise.
date loro qualcosa e date loro grazioso congedo.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
aber trefft nicht heimlich eine abmachung mit ihnen, außer ihr sagt geziemende worte.
ma non proponete loro il libertinaggio: dite solo parole oneste.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wenn bei der verteilung verwandte, waisen und arme zugegen sind, dann versorgt sie davon und sagt zu ihnen geziemende worte.
se altri parenti, gli orfani e i poveri assistono alla divisione, datene loro una parte e trattateli con dolcezza.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
der rat hat der entschließung des europäischen parlaments vom 10. april, die die position der eu gegenüber diesen maßnahmen bekräftigt, geziemende beachtung geschenkt.
il consiglio ha tenuto debito conto della risoluzione approvata dall' unione europea il 10 aprile, che rafforza la posizione dell' unione contro tali misure.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
und gebt nicht den toren euren besitz, den allah euch zum unterhalt bestimmt hat, sondern versorgt sie davon und kleidet sie und sagt zu ihnen geziemende worte.
non date in mano agli incapaci i beni che allah vi ha concesso per la sopravvivenza; attingetevi per nutrirli e vestirli e rivolgete loro parole gentili.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
doch wenn jemandem von seinem bruder etwas vergeben wird, so soll der vollzug auf geziemende art und die leistung ihm gegenüber auf wohltätige weise geschehen. dies ist eine erleichterung von eurem herrn und eine barmherzigkeit.
e colui che sarà stato perdonato da suo fratello, venga perseguito nella maniera più dolce e paghi un indennizzo: questa è una facilitazione da parte del vostro signore, e una misericordia.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und fürchten sollen sich diejenigen, die, wenn sie schwache nachkommen hinterließen, für sie bangen würden; allah sollen sie fürchten und geziemende worte sprechen.
e coloro che temono di lasciare una posterità senza risorse, temano allah e parlino rettamente.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
gehorsam und geziemende worte (ständen ihnen besser an) und wenn die sache beschlossen ist, dann wäre es für sie am besten, sie würden allah gegenüber aufrichtig sein.
obbedire e parlare onestamente. quando fosse stabilito il da farsi, sarebbe meglio per loro che si mostrassero sinceri di fronte ad allah.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
schen die geziemende achtung, anerkennung und gerechtigkeit entgegen zu bringen, ihnen, den bürgern der vorangegangen generation, die dieses wechselvolle jahrhundert erlebt und die voraussetzungen für unser bestreben um die zukunft europas und der welt geschaffen hat.
vorontsov è la terza, in poco più di un anno, che colpisce un militante del partito radicale transnazionale (la prima vittima, il 27 febbraio 1994, era stato andrea tamburi, colpito a morte da sconosciuti; la seconda, il 24 aprile 1995, è stato nikolaj khramov, malmenato anch'egli da sconosciuti e ricoverato in ospedale), può il consiglio far sapere quali misure intende adottare per richiedere al governo russo delucidazioni su tali avvenimenti che, data la loro concatenazione, potrebbero far supporre intimidazioni nei confronti del partito radicale in russia?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wir vor einem halben jahr einander gegenüberstanden, war der ton des parlaments, was seine erwartungen betrifft, wesentlich negativer; ich habe ihnen seinerzeit mit der einem vorübergehenden vorsitzenden geziemenden demut zugehört, doch ergab sich für mich gleichwohl ein sehr negatives bild.
nel contempo ho potuto rilevare che in questa assemblea oggi si tratta di un dibattito condotto per dovere a posteriori, le cui conclusioni sono purtroppo già state predeterminate.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: