Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich habe bis jetzt keine antwort erhalten.
non ho ancora avuto una risposta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich habe es bis jetzt noch nicht erhalten.
a tutt' oggi non ho ancora visto nulla.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich habe bis heute noch keine antwort erhalten.
non ho ancora ricevuto risposta.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich habe darüber jetzt keine zahlen.
parliamo prima di tutto della polonia e dell'ungheria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir haben bis jetzt noch keine antwort hierauf erhalten.
quindi, in europa, né borsa di cicago, né « piano del gas » sovietico.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einige neue mitgliedstaaten haben bis jetzt keine verarbeitungsbeihilfe erhalten.
alcuni stati membri non hanno ancora beneficiato di aiuti alla trasformazione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wir haben dann neue fragen eingereicht und bis jetzt keine antwort erhalten.
successivamente ab biamo posto una nuova serie di quesiti ai quali finora non è stata data risposta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bitte eröffnen sie jetzt keine neue aussprache.
la prego di non iniziare una nuova discussione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
trotzdem werden wir jetzt keine neue aussprache eröffnen.
ad ogni modo, non cominceremo una nuova discussione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aber das galt wohl nur für fraktionsvorsitzende. ich will jetzt keine neue erklärung ab geben.
ciò dimostra che è possibile una cooperazione interna zionale sul tipo degli accordi di lomé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ihrer ansicht nach gibt es bis jetzt keine überzeugenden beweise.
non hanno ancora visto alcuna prova convincente.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die präsidentin. - wir können jetzt keine neue debatte eröffnen.
i vostri dibat titi saranno più chiari, più leggibili.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der präsident. - ich möchte jetzt keine neuen debatten zulassen.
bertens (ldr). — (nl) signor presidente, onore voli colleghi, la comunità mondiale ha preso delle misure contro il regime di saddam hussein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat bis jetzt keine beweise für eventuelle betrugsfälle im olivenölsektor.
si tratta della repubblica federale di germania, dell'italia e della danimarca.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es gibt aber bis jetzt keine breitangelegte und wirksame informationskampagne der kommission hierzu.
non esiste tuttavia alcuna prova concreta dello svolgimento di un’ efficace campagna d’ informazione su larga scala, di cui è responsabile la commissione.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich stimme ihnen nicht zu, daß es bis jetzt keine maßnahmen der europäischen union gegen nigeria gab.
vorrei sapere dal presidente: lo sport, credo, riguarda soprattutto l'uomo comune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus klinischen studien wurden bis jetzt keine fälle von Überempfindlichkeit auf lutropin alfa berichtet.
nel corso di studi clinici, non sono stati descritti casi di ipersensibilità alla lutropina alfa.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
ich habe bis jetzt die regionalausschüsse von ............... besucht und die runde wird nach und nach zu ende geführt.
ho incontrato finora i comitati regionali di … e man mano il giro sarà completato.
folglich liegen bis jetzt keine anderslautenden auskünfte vor, es sei denn, daß sich in allerletzter minute neue elemente ergeben ha ben.
vorrei dichiarare, concludendo, che la commissione è decisa a cambiare il più rapidamente possibile il sistema attuale.