Вы искали: kostenbelastung (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

kostenbelastung

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

dies soll nicht als kostenbelastung für unternehmen betrachtet werden.

Итальянский

orbene, è necessario chiarire il significato della parola liberalizzazione in questo settore.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

präferenzeinfuhren für die gemeinschaft eine erhebliche kostenbelastung mit sich bringen.

Итальянский

alla prima seduta di ottobre, il parlamento ha approvato una risoluzione sui provvedimenti miranti a promuovere la vendita di burro in base alla pro posta dell'onorevole bocklet e altri.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kostenbelastung der unternehmen ließe sich jedoch erheblich verringern, wenn

Итальянский

tali oneri potrebbero tuttavia essere sostanzialmente ridotti:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

doppelprüfungen von stoffen müssen im hinblick auf die kostenbelastung vermieden werden.

Итальянский

occorre altresì evitare la duplicazione dei controlli sulle sostanze, a causa della loro onerosità finanziaria.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies führt zu einer erheblichen kostenbelastung ohne erkennbaren vorteil für die hygiene.

Итальянский

tale disposizione comporta notevoli oneri finanziari senza tuttavia presentare alcun vantaggio concreto in termini di maggiore igiene.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alle vorgeschlagenen regelungen sind daher auch im hinblick auf die kostenbelastung sorgfältig zu evaluieren.

Итальянский

tutte le disposizioni proposte devono quindi essere sottoposte a un'attenta valutazione anche in relazione ai costi che comportano.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese reduzierung der kostenbelastung dürfte insbesondere für kleine und mittlere unternehmen von interesse sein.

Итальянский

un onere finanziario più ridotto può essere un incentivo particolarmente interessante per le piccole e medie imprese.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die aus der vorratshaltung gemäß artikel 1 resultierende kostenbelastung wird mit hilfe transparenter regelungen ermittelt.

Итальянский

il costo del mantenimento delle scorte conformemente all'articolo 1 deve essere identificabile mediante criteri trasparenti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

(336) mit diesen gesetzlichen zahlungen können die berechtigten kraftwerke ihre kostenbelastung mindern.

Итальянский

(336) i pagamenti sulla base della legge permettono alle centrali autorizzate di alleviare l'onere dei costi sostenuti.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch die ablehnung der verwaltungsgenehmigungen ist vergleichbar mit den obengenannten risiken, während die verzögerung zu einer kostenbelastung führt.

Итальянский

anche il rifiuto delle autorizzazioni amministrative é assimilabile ai rischi precedenti, mentre il ritardo si traduce in un aggravio dei costi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

europäische agentur für sicherheit und gesundheitsschutz am arbeitsplatz nern – und dies bei einer senkung der kostenbelastung für das unternehmen.

Итальянский

rendicontazione esterna e comunicazione

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die an sie gestellten anforderungen müssen aber entsprechend angepasst werden, da eine übermäßige kostenbelastung zu erheblichen wettbewerbsnachteilen auf den internationalen märkten führt.

Итальянский

È però necessario che i requisiti imposti a tal fine siano opportunamente calibrati, poiché obblighi eccessivi sul piano dei costi possono condurre a considerevoli svantaggi competitivi nel contesto economico mondiale.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch hier zeigt sich die bedeutung der empfehlung, die kostenbelastung des faktors arbeit zu senken, was bislang nur in wenigen mitgliedstaaten tatsäch­lich geschehen ist.

Итальянский

anche in questo caso è evidente l'importanza della raccomandazione concernente la riduzione della pressione fiscale sul fattore lavoro, la quale viene tuttora messa effettivamente in pratica soltanto da un ristretto numero di stati membri.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dieser grundsatz wird zwar allseits anerkannt, aber bei der konkreten umsetzung dieses prinzips und der genauen aufteilung der kostenbelastung auf die einzelnen verkehrsnutzer ergeben sich schwierigkeiten und meinungsunterschiede.

Итальянский

se vi è unanimità sulla fondatezza di tale principio, le difficoltà e le divergenze sorgono al momento della realizzazione concreta di tale principio e della ripartizione delle quote esatte che ognuno deve assumere.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.4.2 durch den wachsenden anteil hochaltriger menschen wird in den kommenden jahren ein enormer pflegebedarf verbunden mit einer steigenden kostenbelastung der privaten und öffentlichen haushalte erwartet.

Итальянский

si prevede che nei prossimi anni la percentuale crescente di persone in età avanzata comporterà un enorme fabbisogno di assistenza con un aumento dei costi a carico dei bilanci pubblici e privati.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество:

Немецкий

4.6.1 als eine besonders schwerwiegende folge des demographischen wandels wird die kostenbelastung der sozial- und gesundheitssysteme durch die rasch wachsende zahl hochaltriger menschen angesehen.

Итальянский

4.6.1 una conseguenza particolarmente grave dei cambiamenti demografici risiede negli elevati costi a carico dei sistemi previdenziali e sanitari generati dal rapido aumento del numero di persone molto anziane.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

7.3 durch die kombination aus globalen energie- und klimapolitischen herausforderungen und weltweitem industriewettbewerb ergibt sich eine übermäßige kostenbelastung für die ener­gieintensiven industriezweige, die zu standortverlagerungen führt.

Итальянский

7.3 la combinazione tra la sfida globale posta dalla politica energetica e da quella climatica, da un lato, e la concorrenza industriale su scala mondiale, dall'altro, fa sì che alcune industrie ad alta intensità energetica delocalizzino per evitare di incorrere in costi eccessivi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem wurde festgestellt, daß die kostenbelastung für kleinere unternehmen merklich höher ist. bei unternehmen mit weniger als 250 beschäftigten lagen die kosten pro lieferung um 30 bis 45 % höher als bei größeren unternehmen.

Итальянский

si è inoltre constatato che i costi sostenuti dalle piccole e medie imprese sono molto più elevati che per le grandi imprese: per ciascuna spedizione, le imprese con meno di 250 addetti pagano fra il 30 ed il 45 % di più delle grandi imprese.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

unternehmen, die durch einen staatlich gewährten wirtschaftlichen vorteil begünstigt werden, weil sich dadurch ihre normale kostenbelastung verringert, befinden sich in einer besseren wettbewerbsposition als diejenigen, denen dieser vorteil nicht zuteil wurde.

Итальянский

le imprese che beneficiano di un vantaggio economico concesso dallo stato il cui effetto sia ridurre il normale onere dei costi vengono a trovarsi in migliore posizione concorrenziale rispetto a quelle che non possono godere di tale vantaggio.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- 12- ein europäisches normensystem keine neuen hindernisse, insbesondere unverhältnismäßig große kostenbelastungen für kmu, entstehen.

Итальянский

si deve, inoltre, vigilare affinché non sorgano nuovi ostacoli da un sistema di norme europee, soprattutto costi sproporzionati a carico delle pmi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,027,717,247 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK