Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
er hat uns alle befreit von dem menschenverachtenden system der nationalsozialistischen gewaltherrschaft.“
ci ha liberati tutti dalla disumanità e dalla tirannia dei nazisti.”
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Über den menschenverachtenden krieg wird gekämpft um ein schaltquoten im fernsehen und in technicolor.
gli iracheni, se avessero potuto, non avrebbero mai approvato l'invasione del kuwait, ma furono gettati in guerra da un despota, che dev'essere deposto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dabei darf jedoch kei nerlei kompromiß mit dem menschenverachtenden re gime der taliban geschlossen werden.
tuttavia, non può esserci alcun com promesso con la disumana brutalità del regime dei tale bani.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die verantwortlichen für diesen grausamen und menschenverachtenden terrorakt müssen verfolgt und vor gericht gestellt werden.
i responsabili di questo atto terroristico barbaro ed esecrabile dovrebbero essere perseguiti e consegnati alla giustizia.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
für unsere fraktion ist es ganz eindeutig, dass die menschenverachtenden selbstmordanschläge in keiner weise zu rechtfertigen sind.
per il nostro gruppo è fuor di ogni dubbio che gli attentati suicidi, compiuti in dispregio della vita umana, non hanno giustificazione alcuna.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
angesichts der humanitären katastrophe, die milosevic mit seiner menschenverachtenden politik ausgelöst hat, ist beides notwendig.
data lafica tastrofe umanitaria provocata da milosevic con la sua politica di disprezzo dei diritti umani entrambe le cose sono necessarie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
stattdessen setzen wir uns für wirksame einzelstaatliche politiken sowie eine konsequente zwischenstaatliche zusammenarbeit zur ausrottung dieser menschenverachtenden praktiken ein.
piuttosto noi siamo a favore di politiche nazionali efficaci e di una forte cooperazione intergovernativa per imporre un giro di vite a tale turpe commercio.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ungeachtet dieser, jedenfalls in westlichen augen, menschenverachtenden politik bemühen sich die taliban um internationale diplomatische anerkennung.
a prescindere da questa politica disumana, almeno agli occhi occidentali, i talebani si sforzano di ottenere il riconoscimento diplomatico internazionale.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die meisten texte und redner benutzten bisher die menschenverachtenden attentate in istanbul und in karatschi, um ihr eigenes politisches süppchen zu kochen.
dite di sì all'«europol», per garantire un massimo di collaborazione tra le autorità di polizia al di là delle frontiere!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn sie satelliten in die argumentation einführen, dann ist das keine ernstgemeinte antikriegshaltung, keine ernstzunehmende haltung gegen diese menschenverachtenden waffen.
da quasi quindici anni i profughi vietnamiti attraversano i mari della cina su piccole imbarcazione da pesca o peggio ancora su imbarcazioni di fortuna, e tentano di raggiungere la tailandia, le filippine e hong kong.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle länder der region haben in den letzten jahren ihre gesetze geändert, um diesem menschenverachtenden mißbrauch ein ende zu setzen, nur guatemala noch nicht.
negli ultimi anni tutti gli stati della regione hanno modificato le loro leggi al fine di mettere fine a questo indegno abuso, manca solo il guatemala.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich hätte mir den gleichen geharnischten europäischen protest gewünscht, als sich sozialisten bereit fanden, mit den nachfolgern des menschenverachtenden und menschenverfolgenden regimes in der ddr gemeinsame sache zu machen.
avrei auspicato la stessa protesta da parte dell' europa allorché i socialisti si sono dimostrati disponibili a procedere di comune accordo con gli eredi del regime della repubblica democratica tedesca che non rispettava i cittadini e anzi li perseguitava.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich hätte gerne über deutsch land und immer wieder deutschland geredet und den menschenverachtenden umgang mit flüchtlingen in deutschland. das ist der sinn eines menschenrechtsberichts und nicht der, potemkinsche dörfer aufzubauen.
l'orientamento omosessuale, che è pratica individuale, non può aspirare a un riconoscimento sociale che ingenera diritti particolari confondendo, so prattutto agli occhi dei giovani, il punto di riferimento tanto fondamentale rappresentato dalla differenza tra i sessi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die menschenverachtenden und feigen anschla¨ge haben uns auf grauenvolle weise in erinnerung gerufen, welche gefahr der terrorismus fu¨r unsere gesellschaft darstellt.
12-2001, punto 1.4.20 decisione 2002/187/gai del consiglio relativa all’istituzione dell’unita` eurojust per rafforzare la lotta contro le forme gravi di criminalita` organizzata — gu l 63 del 6.3.2002 e boll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier gebe ich herrn von habsburg recht: dies ist die fortsetzung jener menschenverachtenden sowjetischen politik, deren blutspur vom damaligen ostberlin über posen, budapest, prag und afghanistan reicht.
la maggior parte degli oratori hanno deplorato con forza — e tutti ne conveniamo — le diciannove vittime degli scontri.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn es eine tätigkeit gibt, die diese freiheiten am besten verkörpert, dann ist es der flugverkehr, und so ist es nicht verwunderlich, dass er eine der bevorzugten zielscheiben für solche blindwütigen, menschenverachtenden anschläge ist.
se vi è un’attività umana che può assurgere a simbolo di quelle libertà, questa è proprio il trasporto aereo e non deve quindi sorprendere che queste azioni barbare e inumane ne abbiano fatto un loro obbiettivo privilegiato.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
so etwas ist zynisch und menschenverachtend.
tale comportamento è cinico ed irrispettoso dei diritti dell'uomo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: