Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sie werden binnen sechs monaten nach anforderung in landeswährung eingezahlt.
i versamenti saranno effettuati in moneta nazionale durante i sei mesi successivi al richiamo.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
je nach anforderung des nächsten abnehmers müssen partien verschiedener produkte portioniert oder aber zusammengestellt werden.
a seconda delle richieste dell'acquirente successivo, le partite di diversi prodotti devono essere frazionate o invece raggruppate.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die unterlagen sind innerhalb von 10 tagen nach anforderung durch die zuständige behörde eines mitgliedstaates vorzulegen.
i pertinenti documenti devono essere messi a disposizione entro 10 giorni dal ricevimento di una richiesta da parte dell'autorità competente di uno stato membro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- dem betreiber die ergebnisse ihrer prüfung des sicherheitsberichts, gegebenenfalls nach anforderung zusätzlicher informationen, mitzuteilen oder
- comunica al gestore le proprie conclusioni per quanto riguarda l'esame del rapporto di sicurezza, se del caso dopo aver chiesto di fornire informazioni complementari, oppure
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
verschaffen sie sich relevante und genaue daten für sicherheitsrevisionen - als Übersicht oder im detail - je nach anforderung.
genera report personalizzabili per qualsiasi interlocutore, dagli ispettori agli analisti della sicurezza; analizza solo i dati rilevanti, come i dati necessari per gli audit sulle policy, impaginati in modo chiaro e dettagliati anche ad alto livello
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 1
Качество:
weitere informationen oder belege, die die [name der zentralbank einfügen] anfordert, sind innerhalb von zwei wochen nach anforderung einzureichen.
ogni ulteriore informazione o prova richiesta dalla [inserire nome bc] deve essere fornita entro due settimane dal momento della presentazione di tale richiesta.
Последнее обновление: 2013-07-18
Частота использования: 4
Качество:
5.die sonderdarlehen werden von den mitgliedstaaten nach dem verhältnis ihrer anteile am gezeichneten kapital gewährt; sie werden binnensechs monaten nach anforderung in landeswährung eingezahlt.
5.i prestiti speciali devono essere accordati dagli stati membri proporzionalmente al capitale sottoscritto; i versamenti saranno effettuati in monetanazionale durante i sei mesi successivi al richiamo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
5. die sonderdarlehen werden von den mitgliedstaaten nach dem verhältnis ihrer anteile am gezeichneten kapital gewährt; sie wer den binnen sechs monaten nach anforderung in landeswährung eingezahlt.
j. i prestiti speciali devono essere accordati dagli stati membri proporzionalmente al capitale sottoscritto; i versamenti saranno effettuati in moneta nazionale durante i sei mesi successivi al richiamo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(5)die sonderdarlehen werden von den mitgliedstaaten nachdem verhältnis ihrer anteile am gezeichneten kapital gewährt; siewerden binnen sechs monaten nach anforderung in landeswährungeingezahlt.
5.i prestiti speciali devono essere accordati dagli stati membriproporzionalmente al capitale sottoscritto; i versamenti saranno effettuati in moneta nazionale durante i sei mesi successivi al richiamo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vor beginn von abbruch- oder instandhaltungsarbeiten treffen die für den arbeitsplatz verantwortlichen arbeitgeber, gegebenenfalls nach anforderung entsprechender informationen vom eigentümer, die notwendigen vorkehrungen, um vermutlich asbesthaltige materialien zu ermitteln.
prima di intraprendere dei lavori di demolizione o di manutenzione, i datori di lavoro responsabili dei locali adottano, eventualmente chiedendo informazioni ai proprietari, ogni misura necessaria volta a individuare la presenza di materiali a potenziale contenuto di amianto.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das gegenstück zu debuggen sitzung starte die sitzung. schließt die verbindung zum debugger oder beendet das lauschen nach anforderungen.
l' opposto di debug sessione avvia sessione. chiude una connessione con il debugger o ferma l' ascolto per le richieste.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bestimmte meßdaten und verschiedene ansichten der daten stehen zur verfügung, und die informationen können je nach anforderungen der mitarbeiter in unterschiedlicher form dargestellt werden.
prevede metriche e viste averse dei dati e le informazioni sono presentabili secondo le proprie esigenze personali.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— die einrichtung des bord pleanåla, der unabhängigen berufungskommission (nach anforderung der planungserlaubnis existieren ausgedehnte einspruchsrechte gegen entscheidungen der planungsgremien sowohl für bauherren als auch für die Öffentlichkeit) und zeitbeschränkungen für entscheidungen dieser kommission;
nel sistema francese vi è una chiara distinzione tra la pianificazione territoriale e quella settoriale. quest'ultima è di competenza dello stato, regione o dipartimento, mentre la pianificazione territoriale rientra nelle competenze dei comuni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies kann z.b. erreicht werden, indem regionale und überregionale anlieferungen für das ortszentrum oder kleinere ortsteilbezogene verkaufszentren in einem logistischen schnittpunkt an peripherer stelle gesammelt und anschließend - nach anforderung durch händler oder kunden - durch einzelne bzw. mehrere speditionen aus dem zwischenlager verteilt werden.
ciò può avvenire ad esempio radunando in un punto d'incrocio logistico situato in periferia le forniture di provenienza regionale e nazionale destinate al centro cittadino o a centri commerciali minori nei diversi quartieri, per poi smistarle dal deposito provvisorio con una o più spedizioni, in base alle richieste dei commercianti o dei clienti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.