Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gemäß diesem protokoll gilt:
secondo tale protocollo:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es wtrd gemÄß diesem artikel angegeben.
- dalla menzione del punto in cui essa è indicata sulla etichetta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das formblatt ist gemäß diesem anhang auszufüllen.
detti formulari sono compilati conformemente al presente allegato.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
müssen die datenqualitätsanforderungen gemäß diesem leitfaden erfüllen.
devono soddisfare i requisiti in materia di qualità dei dati specificati nella presente guida.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
amtshilfeersuchen gemäß diesem protokoll sind schriftlich zu stellen.
le domande inoltrate conformemente al presente protocollo sono presentate per iscritto.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
gemäß diesem absatz muss jede rechnung folgendes ausweisen:
ai sensi del suddetto paragrafo, in ogni fattura devono figurare le indicazioni seguenti:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- Änderungen der anhänge gemäß diesem abkommen zu empfehlen,
- raccomandare modifiche degli allegati secondo le modalità previste dall’accordo,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
( 1 ) amtshilfeersuchen gemäß diesem protokoll werden schriftlich gestellt.
1 funzionari debitamente autorizzati di una parte contraente possono, d'intesa con l'altra pane contraente e alle condizioni da questa stabilite, essere presenti e ottenere negli uffici l.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einer versicherten ohne anspruch auf mutterschaftsgeld wird ein einmaliges entbindungsgeld
l'indennitaÁ temporanea di invaliditaÁ eÁ accordata in attesa della decisione definitiva sulla pensione di invaliditaÁ (sezione 5).
der weiter unten folgende kasten faßt ohne anspruch auf vollständigkeit einige punkte für die erfolgreiche umsetzung von Ökosteuern zusammen.
il riquadro in calce, se pur incompleto, riassume alcuni punti da prendere in considerazione ai fini di una corretta applicazione delle tasse ambientali.
3.1 der begünstigte kann auf die finanzhilfe jederzeit schriftlich mit einer zweimonatigen frist ohne anspruch auf entschädigung verzichten.
3.1 il beneficiario ha facoltà di risolvere la convenzione in qualsiasi momento con preavviso scritto di due mesi e senza essere tenuto a versare alcun indennizzo a tale titolo.
- bei nichterreichen des kunden bis spätestens 23:00 des ankunftstages verfällt die buchung ohne anspruch auf rückerstattung der gezahlten bestätigenden anzahlung
in caso di mancato arrivo entro le 23 del giorno previsto la prenotazione decade senza diritto per il cliente al rimborso della caparra confirmatoria versata
[14] kapitalgeber stellen in der regel langfristig kapital zur verfügung, ohne anspruch auf rückzahlung und ohne besicherung.
[14] di norma i prestatori di capitale mettono a disposizione capitali a lungo termine, senza avere diritto alla restituzione e senza ottenere garanzie.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.