Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
haften müßte der für die schadensverursachende tätigkeit verantwortliche betreiber.
responsabile dovrebbe essere chi esercita l'attività all'origine dei danni.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
es wurde festgestellt, dass das schadensverursachende dumping wahrscheinlich anhalten und/oder sich erneut ausbreiten wird.
si è accertato che esiste la probabilità di una continuazione e/o reiterazione del dumping pregiudizievole.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dem antrag zufolge würde das schadensverursachende dumping durch die einfuhren mit ursprung in der volksrepublik china bei einem außerkrafttreten der maßnahmen wahrscheinlich erneut auftreten.
nella domanda si sosteneva che, in caso di scadenza delle misure, era probabile una reiterazione delle importazioni oggetto di dumping pregiudizievole originarie della repubblica popolare cinese ("cina").
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
den antragstellern zufolge reicht die geltende maßnahme gegenüber den einfuhren der von der Überprüfung betroffenen ware in ihrer jetzigen höhe nicht länger aus, um die schadensverursachende subventionierung auszugleichen.
i richiedenti sostengono che la misura attualmente applicabile alle importazioni del prodotto in esame dalla garware polyester ltd non è più sufficiente, al livello attuale, per controbilanciare le sovvenzioni all'origine del pregiudizio.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dem antrag auf Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen zufolge würde das schadensverursachende dumping durch die einfuhren mit ursprung in russland bei einem außerkrafttreten der maßnahmen wahrscheinlich anhalten oder erneut auftreten.
nella richiesta di riesame in previsione della scadenza si sosteneva la probabilità che il dumping pregiudizievole praticato con le importazioni dalla russia persistesse o venisse reiterato se le misure fossero lasciate spirare.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der nicht schadensverursachende preis wurde durch addition des verkaufspreises des wirtschaftszweigs der gemeinschaft, seiner durchschnittlichen tatsächlichen verluste im uz sowie der vorgenannten gewinnspanne von 5 % errechnet.
il prezzo non pregiudizievole è stato ottenuto aggiungendo al prezzo dell'industria comunitaria un importo corrispondente alla media delle sue perdite reali nel pi e il suddetto margine di profitto del 5 %.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(104) der als angemessen betrachtete gewinn wird auf der grundlage des ergebnisses ermittelt, das der wirtschaftszweig der gemeinschaft ohne das schadensverursachende dumping voraussichtlich erzielen würde.
(104) il livello di profitto considerato congruo è calcolato in base a quanto l'industria comunitaria otterrebbe presumibilmente in assenza di un dumping pregiudizievole.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die untersuchung ergab also, daß sich die lage des wirtschaftszweigs der gemeinschaft zwar etwas besserte, mehrere wirtschaftsfaktoren sich aber nicht so günstig entwickelten und daß der wirtschaftszweig der gemeinschaft bei einem auslaufen der maßnahmen erneut durch das schadensverursachende dumping gefährdet sein könnte.
concludendo, l'inchiesta ha stabilito che, sebbene la situazione dell'industria comunitaria sia lievemente migliorata, l'andamento di numerosi indicatori economici non è stato favorevole e l'industria comunitaria è tuttora esposta ad un rischio di reiterazione del dumping e del pregiudizio in caso di scadenza delle misure.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
im völkerrecht wird der staat, dessen haftung wegen verstoßes gegen eine völkerrechtliche verpflichtung ausgelöst wird, als einheit betrachtet, ohne dass danach unterschieden würde, ob der schadensverursachende verstoß der legislative, der judikative oder der exekutive zuzurechnen ist.
l'indennità speciale di anzianità di cui trattasi nella causa principale non ha soltanto per effetto di compensare la fedeltà del lavoratore verso il suo datore di lavoro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dem antragsteller zufolge führte die Änderung zwar nicht zur beseitigung der dumpingpraktiken, trug aber dazu bei, die großen und schadensverursachenden einfuhrmengen aus pakistan in die gemeinschaft erheblich einzuschränken.
secondo il denunciante tale modifica, pur non eliminando le pratiche di dumping, ha contribuito a ridurre in modo significativo le ingenti e pregiudizievoli importazioni dal pakistan nella comunità.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество: