Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das präsidium sollte sich mit der frage befassen.
ritengo che l'ufficio di presidenza dovrebbe occuparsi di ciò.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die gruppe sollte sich mit folgenden fragen befassen:
compito del gruppo era affrontare le seguenti problematiche:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
der europäische rat sollte sich mit folgenden fragen befassen:
il consiglio europeo affronterà i seguenti temi:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ich glaube, die richtlinie sollte sich mit diesem problem befassen.
io faccio parte di coloro che sostengono e sostenanno un obbligo di programmazione maggioritaria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vorgeschlagene ziel sollte sich mit der abkürzung smart beschreiben lassen:
pertanto, l'obiettivo proposto dovrà essere mirato:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deshalb bin ich der meinung, der rat sollte sich mit der regierungskonferenz beschäftigen.
la commissione per le relazioni economiche esterne ha accolto i miei emendamenti in merito.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ewsa sollte sich mit diesen veränderungen und den daraus erwachsenden bedürfnissen auseinandersetzen.
il cese dovrebbe porre in risalto questo cambiamento e le esigenze che ne deriveranno.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das parlament sollte sich mit den frontsoldaten solidarisch erklären und ihre opferbereitschaft würdigen!
due parole per sommare una voce di più a tutte quelle che possa no contribuire a por fine alla guerra, nonché alla rapida organizzazione di una conferenza sul medio oriente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cepol sollte sich mit seinen schon vorhandenen gemeinsamen lehrplänen und seinen schulungen beteiligen.
cepol dovrebbe contribuire tramite i programmi comuni già in corso, oltre che con i corsi di formazione.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die gemeinsame strategie eu/afrika sollte sich mit der verhütung und bekämpfung von fragilitätserscheinungen befassen.
la strategia comune ue-africa si propone di prevenire e affrontare le situazioni di fragilità.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die wto sollte sich mit einer gruppe von ansprechpartnern versehen, die einen großen teil der zivilgesellschaft repräsentiert.
l'omc trarrà vantaggio dalla creazione di un gruppo di interlocutori che rappresenti un'ampia porzione della società civile.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission sollte sich mit dem tafelölsektor als getrenntem teilsektor mit großer sozialer und wirtschaftlicher bedeutung eingehend befassen.
la commissione deve studiare un sottosettore differenziato, quale quello delle olive da tavola, per la sua notevole rilevanza sociale ed economica.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der kunde sollte sich mit behinderteninformationsdiensten in verbindung setzen und in katalogen nach verleihfirmen suchen, die solche fahrzeuge vermieten.
desidera viaggiare con un cane per sordi? in caso affermativo, dispone della documentazione necessaria?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die gruppe sollte sich mit themen befassen, die die gegenwärtige und künftige wettbewerbsfähigkeit der eu-lebensmittelindustrie maßgeblich beeinflussen.
il gruppo esaminerà i fattori che determinano o che determineranno in futuro la competitività del settore agroalimentare comunitario.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
die kommission sollte sich mit dieser frage unter dem blickwinkel einer größeren klarheit und unter bezugnahme auf die frühere seeverkehrsverordnung beschäftigen.
la commissione dovrebbe rivedere questo problema per assicurare maggiore chiarezza e per tener conto del precedente regolamento sui trasporti marittimi.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die arbeitsgruppe sollte sich mit den problemen im zusammenhang mit kokain, heroin und synthetischen drogen befassen und innerhalb eines jahres bericht erstatten.
dell'europa centrale e orientale con governi liberamente scelti dalle rispettive popolazioni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die grundlagenforschung und die angewandte forschung sollten herausforderungen identifizieren und maßnahmen lenken, und die sozialwissenschaftliche forschung sollte sich mit unserem verständnis des verhaltens befassen.
la ricerca di base e la ricerca applicata dovrebbero individuare le sfide da affrontare e ispirare gli interventi, in particolare nel settore della ricerca in materia di scienze sociali, per permetterci di capire meglio l’evoluzione dei comportamenti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(14) personal an bord von passagierschiffen, das den passagieren in notlagen hilfe leisten soll, sollte sich mit diesen verständigen können.
(14) i membri dell'equipaggio a bordo delle navi passeggeri incaricati di assistere i passeggeri in situazioni di emergenza devono poter comunicare con i passeggeri.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
alle mitgliedstaaten sollten sich mit den in diesem teil des anzeigers veröffentlichten angaben auseinandersetzen.
tutti gli stati membri dovrebbero monitorare le informazioni pubblicate in questa sezione del quadro del punteggio.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die ingenieure sollten sich mit der sicherheit des herstellungsverfahrens und dem schutz der arbeiter vor den maschinen befassen.
da questo nascono per me alcuni interrogativi, che vanno forse ancora un po' più in là. gli specialisti della sicurezza si basano tutti realmente su premesse debitamente accertate ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.