Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rosa und vor allem auch seine diesbezüglichen pläne erfahren könnte.
chambeiron l'operazione del 1980-1981 con l'appoggio della commissione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
arbeitnehmern und vor allem auch für arbeitnehmerinnen von großer bedeutung.
consentitemi adesso qualche osservazione a propo sito della disoccupazione giovanile.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
projektfinanzierung heißt vor allem auch projektprüfung.
È un compromesso tra il principio europeo della libera circolazione dei lavoratori (che dovrà essere realizzata entro il 1° gennaio 1993) e le regole specifiche del calcio professionista.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
staat und gesellschaft, vor allem auch die wirtschaft, haben dem menschen zu dienen und seine persönliche entfaltung zu fördern."
per raggiungere tale scopo devono essere attribuite ai lavoratori, ai loro sindacati e complessivamente alla ces più possibilità di partecipazione diretta alla definizione della politica comunitaria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
moral, das heißt vor allem auch unabhängigkeit.
morale, vale a dire soprattutto anche indipendenza.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
der ausstieg aus asbest geht vor allem auch auf die initiative und aktivität des ausschusses für gefahrstoffe zurück.
l'abbandono dell'amianto è dovuto in gran parte alle iniziative e attività del
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es wird vor allem auch auf hindernisse hingewiesen, die noch beseitigt werden müssen.
oggi posso soltanto dirvi come vedo lo stato attuale della comunità al termine di quattro anni difficili.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies setzt gegenseitiges vertrauen und vor allem auch zuverlässige verwaltungen voraus (beispielsweise
contempla inoltre la possibilità del cumulo o del trasferimento dei diritti previdenziali e incoraggia gli stati membri a concludere accordi bilaterali con la lettonia sull'accesso al mercato
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die eu hat auf die integration der minderheiten in die lettische gesellschaft gedrungen und vor allem auch sprachunterricht gefordert und finanziert.
l'ue ha sollecitato l'integrazione delle minoranze nella società lettone e, in particolare, ha richiesto e finanziato programmi per l'insegnamento delle lingue.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ihr schutz und vor allem auch der zugang zu gesundheitsvorsorge, sozialen rechten und schulischer bildung der kinder ist zu gewährleisten.
e' necessario garantire loro protezione e, soprattutto, l' accesso all' assistenza sanitaria, ai diritti sociali, all' istruzione dei figli.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dabei geht es um den verkehr auf der schiene, die binnenschiffahrt und vor allem auch um den straßenverkehr.
non possiamo abbandonare queste persone.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich plädiere mit nachdruck für mehr Überwachung und kontrolle und vor allem auch für eine bewertung der durchgeführten projekte.
analogamente sarà necessario difendere con tutte le nostre forze i già tanto limitati poteri di controllo del parlamento europeo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die europäischen universitäten ziehen weniger ausländische studierende und vor allem auch weniger ausländische forscher an als die amerikanischen.
rispetto alle università americane però, quelle europee attirano meno studenti, e soprattutto meno ricercatori, stranieri.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dies hätte massive folgen für die österreichische gesamtwirtschaft und vor allem auch für die im bankensektor beschäftigten rund 70000 arbeitnehmer.
questo avrebbe avuto conseguenze massicce per l’economia austriaca in generale e soprattutto per i 70000 dipendenti del settore bancario.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
daraus ergibt sich die notwendigkeit, die festgelegten in dikatoren genau zu definieren und vor allem auch ihre grenzen zu sehen.
b) i programmi di formazione qualificante delle operaie specializzate (os)(2)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das wäre zweifelhafter verbraucherschutz und vor allem auch sicherlich nicht praktikabel. dann würde sich aus meiner sicht die gesetzgebung selbst untergraben.
si tratterebbe di una tutela alquanto dubbia nei confronti dei consumatori e, soprattutto, anche impraticabile, che andrebbe a minare, a mio avviso, la legislazione stessa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
die emissionen des kraftverkehrs gefährden baudenkmäler, aber und vor allem auch die gesundheit der menschen (luftverschmutzung, lärm).
i gruppi di pressione a favore dell'automobile, cherappresentano tuttavia soltanto una minoranza, sonomolto ben organizzati ed attivi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das ist sehr wichtig, weil sich dann zeigt, wieviel abgeordnete anwesend waren und vor allem auch, wieviel abgeordnete den saal verlassen haben.
ciò è estremamente importante perché emergerà sia quanti deputati erano presenti sia, e soprattutto, quanti si erano già allontanati.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
ausbau von erdgasverteilungsnetzen; verbesserung der trinkwasserversorgung von bologna und seiner umgebung
ristrutturazione, con l'impiego di tecnologie avanzate nel campo della produzione e della gestione, di una fabbrica di lavatrici e asciugabiancheria a pordenone industrie zanussi s.p.a., tramite
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich mei ne, das ergäbe eine möglichkeit, die grenzen zu sprengen und in den ländern der gemeinschaft, in den häfen und vor allem auch auf den flughäfen zu kontrollieren, was sich da abspielt.
vorrei infine fare parola delle raccomandazioni relative all'elefante africano e al commercio di avorio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: