Вы искали: unternehmensgemeinschaft (Немецкий - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

unternehmensgemeinschaft

Итальянский

consorzio

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

nav-up-unternehmensgemeinschaft vertreten durch inmarsat (uk)

Итальянский

raggruppamento nav-up rappresentato da inmarsat (uk)

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

und wenn die gesamtladekapazität der unternehmensgemeinschaft folgende mengen nicht überschreitet:

Итальянский

e quando la capacità totale di carico del raggruppamento non superi:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

euroyards ist die unternehmensgemeinschaft, die den sogenannten e3-tanker entwickelt hat:

Итальянский

euroyards è il gruppo che ha ideato la cosiddetta petroliera e3: europea, economica ed ecologica.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

"abnehmer": unternehmen oder unternehmensgemeinschaft, das bzw. die milch beim erzeuger kauft, um

Итальянский

"acquirente": un'impresa o un'associazione che acquista latte presso il produttore:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

4. der eintragungsantrag darf nur von einer unternehmensgemeinschaft gestellt werden, die für das lebensmittel ein lastenheft ausgearbeitet hat.

Итальянский

nell'etichettatura, nella presentazione e nella pubblicità dei prodotti alimentari destinati al consumo corrente è vietato impiegare le qualifiche «dietetico» o «di regime». 3.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

diese tendenz wird noch dadurch verstärkt, daß die antragstellende unternehmensgemeinschaft das alleinige recht zu etwaigen Änderungen der spezifischen merkmale hat.

Итальянский

tale tendenza viene incoraggiata dal gruppo richiedente, che dispone di un monopolio su qualsiasi cambiamento nel capitolato.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

und wenn die gesamtladekapazität der unternehmensgemeinschaft folgende mengen nicht überschreitet: - 10 000 tonnen bei beförderungen im strassenverkehr,

Итальянский

e quando la capacita totale di carico del raggruppamento non superi : _ 10.000 tonnellate per i trasporti su strada ,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

e) "abnehmer" ein unternehmen oder eine unternehmensgemeinschaft, das bzw. die milch beim erzeuger kauft, um

Итальянский

e) "acquirente": un'impresa o un'associazione che acquista latte presso il produttore:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

dies darf jedoch keinesfalls den markt dadurch stören, dass eine unternehmensgemeinschaft einem anderen gegenüber bevorzugt wird oder indem einigen elektronischen marktplätzen indirekte beihilfen gewährt werden.

Итальянский

questo tuttavia non dovrebbe comportare interventi sul mercato che favoriscano alcune imprese rispetto ad altre o forniscano sussidi indiretti a taluni e‑marketplace.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

im sinne dieses artikels und des artikels 148 bezeichnet der ausdruck "erstankäufer" ein unternehmen oder eine unternehmensgemeinschaft, die milch bei erzeugern kauft, um

Итальянский

ai fini del presente articolo e dell'articolo 148 per "primo acquirente" si intende un'impresa o un'associazione che acquista latte dai produttori:

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

arbeitgebervertreter in partnerschaftsgremien könnten eine repräsentativere haltung in bezug auf die „gemeinschaft" ortsansässiger unternehmen einnehmen und für eine bessere kommunikation zwischen den vertretern in partnerschaftsgremien und der breiteren unternehmensgemeinschaft sorgen;

Итальянский

una maggiore partecipazione ai partenariati locali richiede un'azione di sostegno e formazione dei rappresentanti sindacali da parte delle organizzazioni e delle confederazioni sindacali nazionali di appartenenza.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

eine solche globalausnahme kann nur gewährt werden, sofern die gesamtladekapazität einer unternehmensgemeinschaft eine bestimmte höchstgrenze nicht übersteigt und die kapazität der an der gemeinschaft beteiligten einzelunternehmen bestimmte grenzen nicht überschreitet, die so festgesetzt sind, dass keines dieser unternehmen eine beherrschende stellung innerhalb der unternehmensgemeinschaft erlangen kann.

Итальянский

questa esenzione di natura generale può essere accordata soltanto a condizione che la capacità totale di carico di un raggruppamento non superi un determinato massimale e che la capacità individuale delle imprese che aderiscono al raggruppamento non superi determinati limiti stabiliti in modo da evitare che una di esse possa trovarsi in posizione dominante all'interno del raggruppamento.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(8) um eine verbesserung der mitunter allzu stark aufgesplitterten gewerblichen struktur auf dem gebiet des straßen- und binnenschiffsverkehrs zu fördern, ist es ferner angezeigt, vereinbarungen, beschlüsse und aufeinander abgestimmte verhaltensweisen zur schaffung und zum betrieb von unternehmensgemeinschaften des straßen- und binnenschiffsverkehrs, die der durchführung von beförderungsaufträgen einschließlich der gemeinsamen finanzierung oder anschaffung von transportmaterial zur gemeinsamen verwendung dienen, von dem kartellverbot auszunehmen.

Итальянский

(8) per favorire un miglioramento della struttura talvolta troppo frazionata della professione nei settori dei trasporti su strada e per via navigabile, è inoltre opportuno esentare dal divieto delle intese gli accordi, le decisioni e le pratiche concordate diretti a istituire o rendere operanti raggruppamenti di imprese di questi due modi di trasporto che abbiano per oggetto lo svolgimento di attività di trasporto, ivi incluso il finanziamento o l'acquisto in comune di materiale o di forniture di trasporto da utilizzare in comune.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,843,282 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK