Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
akte mit vertragsurkunde
pratica con atto
Последнее обновление: 2011-04-12
Частота использования: 1
Качество:
in der vertragsurkunde ist folgendes anzugeben:
il documento scritto deve contenere:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
die vertragsurkunde soll auch die übrigen wesentlichen vertragsbestimmungen enthalten.
il documento scritto deve inoltre comprendere gli altri elementi essenziali del contratto.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
es ist jedoch nicht erforderlich, daß diese vereinbarung in einem von der vertragsurkunde getrennten schriftstück niedergelegt ist.
1,2° comma, del protocollo allegato alla convenzione 27 settembre 1968 dev'essere interpretato nel senso che una clausola attributiva di competenza ai sensi di questa disposizione può essere considerata come espressamente e specifica mente accettata da una persona residente nel lussemburgo soltanto se, oltre ad avere la forma scritta, in conformità all'art.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
falls die angabe des effektiven jahreszinses nicht möglich ist, sind dem verbraucher in der vertragsurkunde angemessene informationen zu geben.
qualora non sia possibile indicare il tasso annuo effettivo globale espresso in percentuale, saranno fornite al consumatore adeguate informazioni nel documento scritto.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
es ist jedoch nicht erforderlich, daß diese vereinbarung in einem von der vertragsurkunde getrennten schriftstück niedergelegt ist."
non è tuttavia necessario che detta clausola figuri in un documento distinto da quello in cui è contenuto il contratto».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
8 die erste frage geht dahin, ob es dem erfordernis der schriftlichkeit nach artikel 17 absatz 1 des Übereinkommens genügt, wenn eine gerichtsstandsvereinbarung in allgemeinen geschäftsbedingungen enthalten ist, die auf der rückseite einer von beiden parteien unterzeichneten vertragsurkunde aufgedruckt sind.
con la prima questione si chiede a questa corte se il requisito della forma scritta stabilito dall'art. 17, io comma, della convenzione sia rispettato qualora la clausola relativa alla competenza figuri tra le condizioni generali stampate a tergo del con tratto sottoscritto da entrambe le parti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sei diese ein teil der auf der rückseite der vertragsurkunde abgedruckten allgemeinen geschäftsbedingungen, so sei es erforderlich, aber auch ausreichend, daß der unterzeichnete vertragstext ausdrücklich auf die bedingungen verweise, wobei ein spezieller hinweis auf die gerichtsstandsvereinbarung selbst allerdings nicht notwendig sei.
qualora essa faccia parte delle condizioni generali di contratto stampate sul retro del documento contrattuale, è necessario — ma anche sufficiente — che il testo contrattuale sottoscritto richiami espressamente le condizioni, mentre non è necessario un riferimento specifico alla proroga di competenza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(fortsetzung 1) vom 27. september 1968 über die gerichtliche zuständigkeit und die vollstreckung gerichtlicher entscheidungen in zivil- und handelssachen ist bei einer gerichtsstands klausel, die in den auf der rückseite der vertragsurkunde abgedruckten allgemeinen geschäftsbedingungen einer partei enthalten ist, nur dann genügt, wenn der von beiden parteien unterzeichnete vertragstext ausdrücklich auf diese allgemeinen geschäftsbedingungen bezug nimmt.
(seguito 1) vom 27. september 1968 über die gerichtliche zuständigkeit und die vollstreckung gerichtlicher entscheidungen in zivil- und handelssachen ist bei einer gerichtsstands klausel, die in den auf der rückseite der vertragsurkunde abgedruckten allgemeinen geschäftsbedingungen einer partei enthalten ist, nur dann genügt, wenn der von beiden parteien unterzeichnete vertragstext ausdrücklich auf diese allgemeinen geschäftsbedingungen bezug nimmt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: