Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn es darum geht, die wirt-
questo squilibrio va corretto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn es darum geht, ein zeichen mit durchsetzungs und
in caso di deposito tramite un ufficio della proprietà industriale nazionale, quest'ultimo apporrà sulla domanda la data di consegna.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d zurückhaltend, wenn es darum geht, arbeitszeit für andere akti
d come sono i rapporti tra di loro e se esiste competizione o collaborazione
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
basis daten für wirtschaftssektoren sind wichtig, wenn es darum geht, die
in una situazione ideale si dovrebbero racco gliere i seguenti dati:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ford herhinkt, wenn es darum geht, sich veränderten um ständen anzupassen.
discussioni del parlamento europeo
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verlassen sich menschen auf sie, wenn es darum geht, etwas zu finden?
la gente fa affidamento su di voi per trovare soluzioni?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
designer sind ebenfalls erfinderisch wenn es darum geht, ihren markt zu erreichen.
gli stilisti sono anche impegnati a mettere a punto forme di alta tecnologia per raggiungere il mercato.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
beumer ten, insbesondere, wenn es darum geht, über genaue zahlen zu beschließen.
un sistema del genere avrebbe il doppio vantaggio di far rispettare il principio della preferenza comunitaria e di conferire nuove risorse alla comunità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber dasselbe prinzip sollte auch anwendung finden, wenn es darum geht, vertreter der
per questa ragione, se l'europa desidera mantenere l'attuale posizione di avanguar
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
betrifft: c02 nen, wenn es darum geht, sich für einen bestimmten kurs zu entscheiden.
così il kent è incluso perché ha un confine terre stre o piuttosto sottomarino.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die betriebe spielen eine zentrale rolle, wenn es darum geht, den einsatz von ar-
negli anni passati sono stati sviluppate, anche nei paesi bassi, varie tecniche e metodi di calcolo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber wenn es darum geht, unterschiedliche dinge zu vereinigen, dann funktioniert der föderalismus nicht.
spero che la commissione trarrà la conclusione pensando che dobbiamo avere più ampia ricerca nei metodi selettivi di pesca.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der streit beginnt erst, wenn es darum geht, den bereich der öffentlichen güter zu definieren.
né ciò comporta che il controllo si risolva in un «gioco a somma zero», cosicché ciò che si guadagna a un livello lo si perde all'altro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nur wenn es darum geht, ernsthaft einer sache nachzugehen, haben wir etwas anderes zu tun.
solo che quando si tratta di affrontare seriamente un problema abbiamo sempre qualcos'altro da fare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ist der kandidat in der lage, seine unabhängigkeit durchzuhalten, wenn es darum geht, sein team zusammenzustellen?
il candidato sarà in grado di salvaguardare la sua indipendenza quando verrà il momento di mettere insieme la sua squadra?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
auch ein reformiertes emissionshandelssystem ist von großer bedeutung, wenn es darum geht, die richtigen investitionssignale auszusenden.
un sistema di scambio di quote di emissione modificato avrà anch'esso un ruolo importante per dare i segnali di investimento giusti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auf gemeinschaftsebene müssen energetische Überlegungen einbezogen werden, wenn es darum geht, spezifische investitionen zu billigen.
a livello comunitario, si deve tener conto della dimensione energetica quando si approvano investimenti specifici.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
große länder haben stets einen vorteil, z.b. wenn es darum geht, 29 unterschriften zusammenzubringen.
i grandi paesi sono sempre e comunque avvantaggiati, per esempio per quanto concerne la possibilità di raccogliere 29 firme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gemeinsame werte und soziale gerechtigkeit spielen eine zentrale rolle, wenn es darum geht, diese bedenken auszuräumen.
i valori comuni e la giustizia sociale svolgeranno un ruolo primario nel contenimento di tali paure.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die private altersvorsorge spielt eine wichtige rolle, wenn es darum geht, langfristige sparer und langfristige anlagemöglichkeiten zusammenzubringen.
le pensioni individuali sono chiamate a svolgere un ruolo importante nel collegare i risparmi a lungo termine e le opportunità di investimento a lungo termine.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: