Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eine solche mitbeteiligung würde sich in ihren formen wesentlich von der verhandlung unterscheiden.
le "guerre di tutti contro tutti", enche nelle forme ettenuata di una gare continue fre un gruppo e l'eltro in meterie di prospettive salariali, è uno dei possibili "effetti perversi" dell'inflazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mischungen aus gewürzen oder kräutern, die sich in ihrem gewichtsanteil nicht wesentlich unterscheiden,
miscele di spezie o piante aromatiche, nessuna delle quali predomina in peso in modo significativo
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im wesentlichen kann man zwei koordinationsverfahren unterscheiden.
queste hanno dimostrato di essere maggiormente l'eccezione nel caso della politica idc e maggiormente la regola nell'approvazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten entwickeln eigene präventions- und behandlungspläne, die sich von land zu land wesentlich unterscheiden.
gli stati membri stabiliscono autonomamente il proprio programma di prevenzione e cura, e questi programmi sono spesso molto diversi l' uno dagli altri.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
vorschrift strukturelle eigenschaften auf, die sich von denen des nicht modifizierten polyäthylens nicht wesentlich unterscheiden.
indumenti per bambini piccoli (« bébés ■»); indumenti per ragazza sino alla misura commerciale 86 compresa
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"fahrzeugtyp in bezug auf die kraftstoffbehälter" fahrzeuge, die sich in folgenden einzelheiten nicht wesentlich unterscheiden:
“tipo di veicolo per quanto concerne i serbatoi di carburante”, i veicoli che non differiscono sostanzialmente tra loro per quanto concerne:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"fahrzeugtyp hinsichtlich seiner wegfahrsperre" fahrzeuge, die sich in folgenden wichtigen merkmalen nicht wesentlich voneinander unterscheiden:
per "tipo di veicolo per quanto concerne il suo immobilizzatore" si intendono veicoli che non presentano differenze essenziali per quanto riguarda:
Последнее обновление: 2010-06-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
beim gewerblichen eigentum lassen sich im wesentlichen zwei arten unterscheiden:
la proprietà industriale può essere suddivisa in due settori principali:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hinsichtlich der nachfrage stellt die kommission fest, dass sich dpf- und katalysatorsubstrate in den bereichen produktmerkmale, bestimmung und preis wesentlich unterscheiden.
nella prospettiva della domanda osserva che vi sono differenze significative quanto alle caratteristiche del prodotto, all’uso cui è destinato e al prezzo per quanto concerne i substrati per dpf e quelli per doc:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
die vorgeschlagenen leitlinien unterscheiden sich nicht wesentlich von denen der vorausgegangenen jahre.
politica di sviluppo glio ed al parlamento europeo il 19 settembre (4).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese neue bestimmungen unterscheiden sich nicht wesentlich von denen in der früheren richtlinie.
queste nuove disposizioni non sono di natura radicalmente diversa da quelle contenute nella direttiva precedente.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
2. die betreffende entscheidung sollte nur wirkstoffe betreffen, die sich bei verwendung unter normalen bedingungen in zugelassenen biozid-produkten im risikograd wesentlich unterscheiden,
2) dovrebbero essere applicati solo ai principi attivi che, qualora usati in condizioni normali in biocidi autorizzati, presentano un livello di rischio notevolmente diverso;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der wichtigste punkt in diesem zusammenhang ist der, daß die durchschnittswerte für die mit bezahlten tätigkeiten verbrachte zeit in den vier untergruppen sich nicht wesentlich unterscheiden: die durch-
una variabile molto importante, che non ci era stato possibile prevedere per mancanza d'informazioni, è costituita dal lavoro delle mogli sia a domicilio che fuori.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir können weiterhin den Änderungsantrag nr. 16 zu den ausfuhren nicht annehmen, da er nicht durchsetz bar ist, weil sich die krankheitsbilder in drittländern von denen in der gemeinschaft zum teil wesentlich unterscheiden.
6 è stato respinto — molto comprensibilmente — dalla com missione per la protezione dell'ambiente, che ha invece insistito sulla partecipazione diretta al comitato di emergenza per la sicurezza dei prodotti di rappresentanti dell'industria e delle associazioni di consumatori.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die merkmale des feeder-ogaw unterscheiden sich nicht wesentlich von denen des master-ogaw.
le caratteristiche dell’oicvm feeder non differiscono in maniera sostanziale da quelle dell’oicvm master.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
"fahrzeugtyp" fahrzeuge, die sich hinsichtlich der nachstehenden wesentlichen punkte nicht unterscheiden:
per «tipo di veicolo», s'intendono i veicoli che non differiscono sostanzialmente fra loro per quanto riguarda:
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"motortyp" eine gesamtheit von motoren, die sich in ihren wesentlichen merkmalen nicht unterscheiden;
"tipo di motore" una categoria di motori che non differiscono per quanto riguarda caratteristiche essenziali del motore;
Последнее обновление: 2016-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ein „typ“ umfasst fahrzeuge, die sich zumindest hinsichtlich der folgenden wesentlichen merkmale nicht unterscheiden:
un 'tipo' comprende i veicoli che non presentano tra di loro differenze per quanto riguarda almeno i seguenti elementi essenziali:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:
(17) die verschiedenen typen werden für die zwecke dieser untersuchung als eine einzige warenfamilie angesehen, da sich die grundlegenden materiellen eigenschaften nicht wesentlich unterscheiden, auch wenn die verwendungen und die qualität der psf unterschiedlich sein können.
(17) ai fini dell'inchiesta, i diversi tipi di prodotto sono considerati un'unica categoria, poiché le caratteristiche fisiche di base dei diversi tipi non comportano differenze significative, anche se l'utilizzo e la qualità delle psf commercializzate possono variare.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
"fahrzeugtyp" batteriebetriebene elektro-straßenfahrzeuge, die sich in folgenden wesentlichen punkten nicht voneinander unterscheiden:
"tipo di veicolo" indica una serie di veicoli stradali elettrici a batteria che non differiscono l'uno dall'altro in elementi fondamentali, quali:
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование