Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entspricht ihr kauf ihren erwartungen?).
corrispondono alle sue aspettative?);
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der erfolg der erweiterung entspricht auch ihren erwartungen.
far sì che l' allargamento sia un successo significa anche rispondere alle loro aspettative.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
keine stadt entspricht ihren kriterien
0 città corrispondono ai criteri di ricerca
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die frequenzharmonisierung erleichtert den nationalen behörden die aufgabenerfüllung und entspricht ihren erwartungen.
l’armonizzazione dello spettro radio faciliterà il compito delle autorità nazionali e risponderà alle loro attese.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der wortlaut entspricht der weltweit geübten praxis.
il testo dà riscontro alle pratiche esistenti su base mondiale.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wie kann man aber ihren erwartungen gerecht werden?
ma come rispondere alle loro aspettative?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier liegt die kommission mit ihren erwartungen falsch.
nel programma di lavoro della commissione non sta scritto in che modo si vuole veramente porre fine alle ingiuste ripartizioni che regnano attualmente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die jugendlichen wünschen eine politik, die ihren erwartungen entspricht.
i giovani desiderano tutti che vengano attuate politiche rispondenti alle loro aspettative.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir hoffen, daß diese erste ausgabe ihren erwartungen entspricht.
ci auguriamo che questa prima nuova edizione risponda alle vostre aspettative.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der neue wortlaut entspricht demjenigen in der richtlinie 90/434/ewg.
il nuovo enunciato in linea con la terminologia utilizzata nella direttiva 90/434/cee.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
das soll uns aber nicht entmutigen, und unsere marschrichtung entspricht ihren empfehlungen.
come è possibile concede re dei finanziamenti ad un paese, con il risultato che non vengono rispettate varie direttive e, non da ultimo, anche quelle attinenti alla protezione dell'avifauna?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unsere pflicht ist es, ihren erwartungen mit einer klaren antwort zu begegnen.
È nostro dovere dare una risposta chiara alle loro aspettative.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
rentenalters auf das der männer gegenüber ihren erwartungen nach der alten regelung verschlechtert hat.
e' per conformarsi alla sentenza barber che il regime pensionistico di cui trattasi nella causa principale ha adottato il provvedimento controverso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der wortlaut entspricht bis auf einige präzisierungen und strengere regelungen dem seit 1977 geltenden beihilfekodex.
il testo riprende la disciplina istituita nel 1977 di cui precisa, rafforzandoli, alcuni aspetti.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
beitrittsländern unmissverständlich ihre erwartungen darlegt
i indica la legislazione che deve essere recepita nel diritto
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich teile viele ihrer erwartungen.
condivido molte delle loro aspettative.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mit anderen worten: die menschen sind zwar in ihren erwartungen enttäuscht, aber sie haben erwartungen.
in altri termini, le aspettative, anche se deluse, non scompaiono.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wir sollten ihre erwartungen nicht enttäuschen.
se la liberazione non avrà luogo, potrebbe essere troppo tardi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die beteiligung der gfs im maßnahmenbereich dieses vorschlags entspricht ihren fähigkeiten und eigenschaften und steht im einklang mit dem subsidiaritätsprinzip.
la partecipazione del ccr al campo di azione coperto dalla presente proposta è proporzionata alle sue capacità e alle sue competenze ed è conforme al principio di sussidiarietà.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: