Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wie ein wasser ausläuft aus dem see, und wie ein strom versiegt und vertrocknet,
quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus aresca
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ein fröhlich herz macht das leben lustig; aber ein betrübter mut vertrocknet das gebein.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat oss
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der ich spreche zu der tiefe: versiege! und zu den strömen: vertrocknet!
qui dico profundo desolare et flumina tua arefacia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der das meer schilt und trocken macht und alle wasser vertrocknet. basan und karmel verschmachten; und was auf dem berge libanon blüht, verschmachtet.
increpans mare et exsiccans illud et omnia flumina ad desertum deducens infirmatus est basan et carmelus et flos libani elangui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn wenn er auch zwischen brüdern frucht bringt, so wird doch ein ostwind des herrn aus der wüste herauffahren, daß sein brunnen vertrocknet und seine quelle versiegt; und er wird rauben den schatz alles köstlichen gerätes.
quia ipse inter fratres dividet adducet urentem ventum dominus de deserto ascendentem et siccabit venas eius et desolabit fontem eius et ipse diripiet thesaurum omnis vasis desiderabili
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn deine hand war tag und nacht schwer auf mir, daß mein saft vertrocknete, wie es im sommer dürre wird. (sela.)
quia rectum est verbum domini et omnia opera eius in fid
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: