Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und was stehen wir alle stunde in der gefahr?
ut quid et nos periclitamur omni hor
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daß uns der herr, dein gott, wolle anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen.
et adnuntiet nobis dominus deus tuus viam per quam pergamus et verbum quod faciamu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
diesen jesus hat gott auferweckt; des sind wir alle zeugen.
hunc iesum resuscitavit deus cui omnes nos testes sumu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und von seiner fülle haben wir alle genommen gnade um gnade.
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro grati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn ein brot ist's, so sind wir viele ein leib, dieweil wir alle eines brotes teilhaftig sind.
quoniam unus panis unum corpus multi sumus omnes quidem de uno pane participamu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herr, zürne nicht zu sehr und denke nicht ewig der sünde. siehe doch das an, daß wir alle dein volk sind.
ne irascaris domine satis et ne ultra memineris iniquitatis ecce respice populus tuus omnes no
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bis daß wir alle hinkommen zu einerlei glauben und erkenntnis des sohnes gottes und ein vollkommener mann werden, der da sei im maße des vollkommenen alters christi,
donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis filii dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis christ
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber nun, herr, du bist unser vater; wir sind der ton, du bist der töpfer; und wir alle sind deiner hände werk.
et nunc domine pater noster es tu nos vero lutum et fictor noster et opera manuum tuarum omnes no
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der könig aber sprach zu absalom: nicht, mein sohn, laß uns nicht alle gehen, daß wir dich nicht beschweren. und da er ihn nötigte, wollte er doch nicht gehen, sondern segnete ihn.
dixitque rex ad absalom noli fili mi noli rogare ut veniamus omnes et gravemus te cum autem cogeret eum et noluisset ire benedixit e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so laßt uns einen bund machen mit unserm gott, daß wir alle weiber und die von ihnen geboren sind, hinaustun nach dem rat des herrn und derer, die die gebote unsers gottes fürchten, daß man tue nach dem gesetz.
percutiamus foedus cum deo nostro ut proiciamus universas uxores et eos qui de his nati sunt iuxta voluntatem domini et eorum qui timent praeceptum dei nostri secundum legem fia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sandte ich von stund an zu dir; und du hast wohl getan, daß du gekommen bist. nun sind wir alle hier gegenwärtig vor gott, zu hören alles, was dir von gott befohlen ist.
confestim igitur misi ad te et tu bene fecisti veniendo nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia quaecumque tibi praecepta sunt a domin
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber dann wollen sie uns zu willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleich wie sie beschnitten sind.
unum est quod differtur tantum bonum si circumcidamus masculos nostros ritum gentis imitante
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.