Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erkenntnisse und entwicklungsmöglichkeiten
pieredze un iespējas, kas jāpaplašina
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese erweiterung eröffnet neue entwicklungsmöglichkeiten und –perspektiven.
tas paver jaunas iespējas un attīstības perspektīvas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
damit eröffnen sich nie dagewesene wachstums‑ und entwicklungsmöglichkeiten.
tā rada nepieredzētas iespējas izaugsmei un attīstībai.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
die strategie für den atlantik sollte entwicklungsmöglichkeiten in diesem bereich umfassen.
atlantijas stratēģijā būtu jāiestrādā attīstības iespējas šajā jomā.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
chancengleichheit in der bildung, gleichberechtigter zugang zum arbeitsmarkt und berufliche entwicklungsmöglichkeiten;
vienlīdzīgas iespējas izglītībā, vienlīdzīga piekļuve darba tirgum un karjeras virzībai;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in vielen mitgliedstaaten ist der sektor jedoch neu und unterentwickelt und bietet erhebliche entwicklungsmöglichkeiten.
daudzās dalībvalstīs tā tomēr ir jauna un neattīstīta nozare, kas norāda uz ievērojamu attīstības iespēju.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die versorgungsregelung wird so angewandt, daß sie die entwicklungsmöglichkeiten der örtlichen erzeugung nicht behindert.
piegāžu kārtību ievieš tā, lai nekavētu vietējo produktu potenciālo izstrādi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
paradoxerweise konzentrieren sich in den städten sowohl der größte bedarf als auch die größten entwicklungsmöglichkeiten am arbeitsmarkt.
Šis paradokss pastāv tādēļ, ka pilsētās koncentrējas vienlaikus gan attīstības vajadzības, gan attīstības iespējas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
nutzung des internets in den letzten drei monaten zu privatzwecken für andere bildungszwecke, hauptsächlich im hinblick auf berufliche entwicklungsmöglichkeiten
interneta izmantošana privātiem mērķiem pēdējos trīs mēnešos, lai veiktu citas ar izglītošanos saistītas darbības, kas jo īpaši skar darba iegūšanu,
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
bundeskanzler konrad adenauer, der damals dem ministerrat vorstand, erkannte schnell die entwicklungsmöglichkeiten des europäischen parlaments.
drīz kļuva skaidrs, ka eotk iespējas ir pārāk ierobežo-tas, lai risinātu jaunā laikmeta izvirzītos uzdevumus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(a) förderung nachhaltiger aquakulturtätigkeiten ihrer mitglieder, indem ihnen entwicklungsmöglichkeiten geboten werden;
(a) veicināt savu biedru akvakultūras darbību ilgtspējību, nodrošinot attīstības iespējas;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
beschäftigt ein unternehmen ältere, gut bezahlte arbeitnehmer, sehen auch die jüngeren mitarbeiter bessere berufliche entwicklungsmöglichkeiten für sich selbst;
ja uzņēmumā ir labi apmaksāti gados vecāki darbinieki, gados jaunāki darbinieki redz lielākas profesionālās karjeras iespējas,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die instabilen verhältnisse mancher verarmter staaten, ihre politische und administrative schwäche und ihre wirtschaftliche anfälligkeit, wirken sich negativ auf ihre entwicklungsmöglichkeiten aus.
atsevišķu nabadzībā noslīgušu valstu trauslums, to politiskā, administratīvā un saimnieciskā nedrošība negatīvi atsaucas uz attīstības iespējām.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der kampf gegen den klimawandel eröffnet für regionale Ökonomien neue entwicklungsmöglichkeiten in bereichen wie Öko-innovationen, dem wachstum umweltfreundlicher industrien und der beschäftigung.
cīņa pret klimata pārmaiņām sniedz reģionālajām ekonomikām jaunus ekonomiskus stimulus un iespējas saistībā ar ekoloģiskajiem jauninājumiem, videi draudzīgas rūpniecības paplašināšanā un nodarbinātībai šajā jomā.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
1.5.1 die großen entfernungen sowohl zu den wichtigsten europäischen märkten als auch innerhalb der regionen beeinträchtigen die wettbewerbsfähigkeit und entwicklungsmöglichkeiten dieser regionen in erheblichem maße.
1.5.1 ievērojamais attālums līdz lielākajiem eiropas tirgiem, kā arī ievērojamie attālumi attiecīgo reģionu ietvaros rada nopietnus šķēršļus šo reģionu konkurētspējai un attīstības iespējām.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
binnen kurzer zeit hatte das programm espon bemerkenswertes neues wissen über raumentwicklungstrends, den effekt von eu-politiken sowie über entwicklungsmöglichkeiten und potenzielle entwicklungswege auf europas territorium erarbeitet.
neilgā laikā espon programma radīja būtiskas jaunas zināšanas par teritoriālās plānošanas tendencēm, es politiku ietekmi, kā arī attīstības iespējām un perspektīviem attīstības ceļiem eiropas teritorijā.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
arbeitsessen„food for thought“ auf weiterbildungs- und entwicklungsmöglichkeiten sowie auf maßnahmen zur förderung der ausgewogenheit von arbeits- und privatleben.
“brokastu laika barība smadzenēm” (“food for thought luncheons”) smes iespējas, kā arī politikas attiecībā uz darba/personīgās dzīves līdzsvaru.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das vorherrschende, die abhängigkeit fördernde modell einer auf fürsorge ausgerichteten hilfe, das keine entwicklungsmöglichkeiten bietet, nimmt den flüchtlingen und binnenvertriebenen jedoch die chance, größere eigenständigkeit zu erlangen13.
tomēr, ja nav attīstības izredžu, pārsvarā saglabājas “aprūpes un uzturēšanas”, proti, atkarības no atbalsta modelis, kas apdraud bēgļu un iekšzemē pārvietotu personu spēju kļūt pašpaļāvīgākiem13.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
paradoxerweise konzentrieren sich in den städten sowohl der größte bedarf als auch die größten entwicklungsmöglichkeiten am arbeitsmarkt. während einerseits hoch qualifizierte personen in den städten überrepräsentiert sind, gilt dies andererseits auch für personen mit niedrigem bildungs-und ausbildungsstand.
Šis paradokss pastāv tādēļ, ka pilsētās koncentrējas vienlaikus gan attīstības vajadzības, gan attīstības iespējas. pilsētās ir pārāk daudz augsti kvalificētu personu, bet tieši to pašu var teikt par cilvēkiem ar nepietiekamu kvalifikāciju vai zemu izglītības līmeni.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hauptzweck dieser mitteilung ist es, über den derzeitigen stand im bereich kraft-wärme-kopplung (kwk) zu informieren und künftige entwicklungsmöglichkeiten aufzuzeigen.
Šī paziņojuma galvenais mērķis ir informēt par koģenerācijas pašreizējo statusu un piedāvāt iespējas to attīstīt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: