Вы искали: primärerzeugnissen (Немецкий - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latvian

Информация

German

primärerzeugnissen

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

a) transport, lagerung und handhabung von primärerzeugnissen am ort der erzeugung;

Латышский

a) transportēšanu, uzglabāšanu un rīkošanos ar primārajiem produktiem ražošanas vietā;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

b) transportvorgänge zur lieferung von primärerzeugnissen vom ort der erzeugung zu einem betrieb;

Латышский

b) transporta operācijām, lai nogādātu primāros produktus no ražošanas vietas uz uzņēmumu;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

b) zur direkten abgabe von primärerzeugnissen in kleinen mengen durch den erzeuger an den endverbraucher oder an örtliche einzelhandelsunternehmen, die diese primärerzeugnisse direkt an den endverbraucher abgeben, führt.

Латышский

b) paredz, ka ražotājs nelielā daudzumā pats piegādā pamatproduktus galapatērētājam vai vietējiem mazumtirdzniecības uzņēmumiem, kas tieši piegādā pamatproduktus galapatērētājam.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

2. die eigentümer bzw. die verantwortlichen eines betriebs zur erstverarbeitung von primärerzeugnissen tierischen ursprungs - insbesondere im rahmen von eigenkontrollen - die erforderlichen vorkehrungen treffen, damit

Латышский

2. Īpašnieki vai personas, kas atbild par dzīvnieku izcelsmes sākotnējo produktu sākotnējās apstrādes uzņēmumiem, veic visus vajadzīgos pasākumus, jo īpaši veicot paši savas pārbaudes, lai:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

- die direkte abgabe kleiner mengen von primärerzeugnissen bzw. kleiner mengen fleisch von geflügel und hasentieren, die im landwirtschaftlichen betrieb geschlachtet worden sind, durch den erzeuger an den endverbraucher oder an örtliche einzelhandelsunternehmen.

Латышский

- primārās ražošanas procesā saražoti produkti mazā apjomā, proti, neliels daudzums tādu putnu vai zaķveidīgo gaļas, kas ir nokauti lauksaimniecības uzņēmumā un ko ražotājs tiešā veidā nodod galapatērētājiem vai vietējiem mazumtirdzniecības uzņēmumiem.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

1.7 für die europäische union bedeutet der beitritt zehn neuer mitgliedstaaten am 1. mai 2004 einen meilenstein in ihrer geschichte, wie auch in der einschlägigen stellungnahme des ewsa [8] festgestellt wird: der erweiterte binnenmarkt wird zahlreiche vorteile in wirtschaftlicher hinsicht bringen und die wettbewerbsfähigkeit europas in der globalen wirtschaft stärken, wenn es gelingt, die vorhandenen potenziale nicht brachliegen zu lassen, sondern zu nutzen. allerdings ist auch festzuhalten, dass die wirtschaftsstrukturen dieser staaten noch nicht die standards der eu-15 erreicht haben. dem europäischen wettbewerbsbericht 2003 zufolge haben die moel-10 [9] gegenüber der eu-15 vorteile in arbeits-, ressourcen-oder energieintensiven industriezweigen und nachteile hauptsächlich in kapital-oder technologieintensiven industrien. diese konstellation führt zu wettbewerbsvorteilen der moel-10 bei (vorgelagerten) primärerzeugnissen und (nachgelagerten) konsumgütern, aber zu wettbewerbsnachteilen bei halbfertigprodukten und investitionsgütern.

Латышский

1.7 konkrēti eiropas savienībā 2004. gada 1. maijs ar desmit jauno dalībvalstu pievienošanos kļuva par pagrieziena punktu tās vēsturē. kā norādīts komitejas atzinumā par paplašināšanu [8],%quot%paplašinātais vienotais tirgus radīs daudz ekonomisko priekšrocību un stiprinās es konkurētspēju pasaules tirgū, ja vien savienība spēs izmantot esošo potenciālu.%quot% jāpatur prātā, ka minēto valstu saimnieciskās struktūras tomēr vēl nav sasniegušas es-15 līmeni. saskaņā ar 2003. gada ziņojumu par eiropas konkurētspēju 10 viduseiropas un austrumeiropas valstīm (ceec-10) [9] salīdzinājumā ar es-15 ir priekšrocības rūpniecības nozarēs, kur pastiprināti izmanto darbaspēku, resursus un enerģiju, turpretim tām ir salīdzinoši neizdevīgs stāvoklis kapitālietilpīgās nozarēs un nozarēs ar augstu tehnoloģisko intensitāti. minētais modelis rada konkurences priekšrocības ceec-10 attiecībā uz pamatproduktiem (iepriekšējais posms) un patēriņa precēm (pakārtotie ražojumi), turpretim neizdevīgs stāvoklis tām ir starpproduktu un kapitālieguldījuma preču jomā.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,945,063 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK