Вы искали: schiffbauunternehmen (Немецкий - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latvian

Информация

German

schiffbauunternehmen

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

titel: beihilfen für schiffbauunternehmen/zuschuss

Латышский

nosaukums: atbalsts kuģu būves uzņēmumiem./subsīdija

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

später wurden verhandlungen zwischen den schiffseignern und schiffbauunternehmen, darunter auch koreanischen werften, über den bau der drei tankschiffe aufgenommen.

Латышский

pēc tam tika uzsāktas sarunas starp kuģu īpašniekiem un kuģu būvētājiem, tostarp korejas kuģu būvētavām, lai veiktu trīs gāzes transportkuģu būvniecību.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

handelshemmnis: subventionen, die koreanische schiffbauunternehmen von der republik korea erhalten oder die ihnenin anderer weise zugute kommen.

Латышский

Šķērslis tirdzniecībā: subsīdijas, ko korejas republika piešķir vai kas ir par labu korejas kuģubūves uzņēmumiem.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

von der beihilfe ausgeschlossen sind unternehmen zur herstellung, umwandlung und vermarktung der erzeugnisse nach anhang i eg-vertrag sowie schiffbauunternehmen.

Латышский

ir izslēgti uzņēmumi, kas darbojas ek līguma i pielikumā minēto izstrādājumu ražošanas, pārveides un realizācijas nozarē, un uzņēmumi kuģubūves nozarē.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die tatsache allein, dass sie zu einem auch im militärischen bereich tätigen schiffbauunternehmen gehörten, ändert nichts am zivilen charakter dieser werften und der damit verbundenen einheiten.

Латышский

tikai fakts, ka tā bija daļa no kuģu būvniecības uzņēmuma, kas bija iesaistīts militārā būvniecībā, nemaina šo kuģu būvētavu dabu un saistītos uzņēmumus.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies trifft in diesem fall zu, da nicht zu erwarten ist, dass sepi jemals einen ertrag aus dem kapital erhalten wird, das es über aesa den zivilen schiffbauunternehmen zur verfügung gestellt hat.

Латышский

tas attiecas arī uz šo gadījumu, jo nav sagaidāms, ka sepi kādreiz gūs peļņu no kapitāla, ko tas ar aesa starpniecību nodeva civilā kuģubūves uzņēmuma rīcībā.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in den randnummern 68 bis 70 wird außerdem erklärt, warum die gewährung von mitteln für schiffbauunternehmen dem staat zuzurechnen ist, da sie zu bedingungen bereitgestellt werden, die nicht den grundsätzen der marktwirtschaft entsprechen.

Латышский

tekstā ar malas numuriem 68 līdz 70 tiek paskaidrots, kāpēc par līdzekļu piešķiršanu kuģubūves uzņēmumiem jāatbild valstij, jo tie tiek piešķirti pie tādiem nosacījumiem, kas neatbilst tirgus ekonomikai.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das vereinigte königreich vertritt die auffassung, dass der zusammenschluss der handels- und schiffbauunternehmen in einer einzigen unternehmensgruppe, izar, eine etwaige umgehung der vorschriften über staatliche beihilfen erleichtert.

Латышский

apvienotā karaliste uzskatīja, ka tirdzniecības un kuģubūves uzņēmumu apvienošanās vienā grupā ir atvieglojusi varbūtējo priekšrakstu apiešanu par valsts atbalstu izar.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.3.8 da europäische schiffbauunternehmen in hohem maße von ihrer technologieführerschaft abhängen, müssen die bestehenden instrumente für den schutz des geistigen eigentums voll genutzt werden. wissensdatenbanken müssen aufgebaut und die internationalen patentschutzbestimmungen verbessert werden.

Латышский

3.3.8 tā kā eiropas kuģu būvētāji ir ļoti atkarīgi no tehnoloģiskās vadības, ir pilnībā jāizmanto esošie instrumenti, lai aizsargātu intelektuālā īpašuma tiesības. ir nepieciešamas zināšanu datu bāzes un ir jāuzlabo starptautiski noteikumi, lai aizsargātu patentus.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(2) der antrag bezog sich auf bestimmte handelspraktiken koreas, die angeblich die eg-verkäufe von handelsschiffen(3) beeinträchtigen. er enthielt insbesondere angaben über subventionen, die die koreanischen schiffbauunternehmen angeblich unter verletzung der artikel 3 und 5 des wto-Übereinkommens über subventionen und ausgleichsmaßnahmen (nachstehend "subventionsübereinkommen" genannt) von der republik korea erhalten oder die ihnen in anderer weise zugute kommen sollen und die handelsschädigende auswirkungen auf die schiffbauunternehmen der gemeinschaft haben und diese unternehmen schädigen sollen. auf dieser grundlage ersuchte der antragsteller die kommission, die erforderlichen schritte zu ergreifen.

Латышский

(2) sūdzība bija par korejas tirdzniecības praksi, kas, iespējams, nelabvēlīgi ietekmē kopienas tirdzniecības kuģu tirdzniecību [3]. jo īpaši, sūdzība ietvēra informāciju par nelabvēlīgām tirdzniecības sekām un kopienas kuģu būvētājiem nodarīto kaitējumu, kurš radies subsīdiju vai citu pabalstu dēļ, ko korejas republika piešķīrusi korejas kuģu būves uzņēmumiem, pārkāpjot pto nolīguma par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem (skp nolīgums) 3. un 5. pantu. pamatojoties uz to, sūdzības iesniedzējs lūdza komisiju veikt visas vajadzīgās darbības.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,804,683 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK