Вы искали: bestimmungszweck (Немецкий - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Lithuanian

Информация

German

bestimmungszweck

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

all diese bereiche müssen eine für ihren bestimmungszweck ausreichende tragfähigkeit aufweisen.

Литовский

kiekvienos iš šių zonų keliamoji geba turi būti pakankama, kad zonas būtų galima naudoti numatytais tikslais.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es ist angezeigt, je nach dem bestimmungszweck der tiere unterschiedliche tierseuchenrechtliche anforderungen festzulegen.

Литовский

kadangi gyvūnų sveikatos reikalavimai turėtų būti taikomi skirtingai, atsižvelgiant į prekybos tokiais gyvūnais tikslus;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

zweitens handele es sich um waren mit demselben bestimmungszweck: dem verzehr durch menschen.

Литовский

antra, tai tos pačios paskirties žmonėms vartoti skirtos prekės.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

c) den bestimmungszweck der herabgestuften qualitätsweine b. a. sowie die bedingungen für diesen bestimmungszweck,

Литовский

c) žemesnei kategorijai priskirtų rūšinių vynų pkr panaudojimas ir tokio panaudojimo sąlygos;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

sie habe ebenfalls durch anschließende kontrollen darauf zu achten, dass die beihilfe ausschließlich ihrem bestimmungszweck zugeführt wird.

Литовский

taip pat, naudodamasi jai suteiktais įgaliojimais vykdyti paskesnę kontrolę komisija turėjo patikrinti, ar tikrai skirtoji pagalba buvo panaudota pagal paskirtį.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(4) demnach sind pauschale beihilfebeträge für die einzelnen erzeugnisse, differenziert nach bestimmungszweck, festzusetzen.

Литовский

(4) dėl to yra būtina nustatyti kiekvienam produktui vienodo dydžio pagalbą, besiskiriančią priklausomai nuo paskirties vietos.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in diesem sin­ne sollte der bestimmungszweck der neuen ressourcen vorzugsweise auf die befriedi­gung der dringenden grundbedürfnisse und auf die globalen öffentlichen güter ausgerichtet sein.

Литовский

Šiuo tikslu nauji fondai prioritetine tvarka turėtų būti skirti patenkinti pagrindinius bei skubius poreikius ir pasaulinėms visuotinėms vertybėms.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

so hatte beispielsweise das gemeindezentrum seinen bestimmungszweck verloren und wurde fast gar nicht mehr genutzt und es bestand die befürchtung, dass die örtliche schule schließen muss.

Литовский

pavyzdžiui, kaimo bendruomenės namai ėmė nebeatlikti savo funkcijų ir buvo beveik nebenaudojami.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es ist vorzusehen, dass die mitgliedstaaten den jeweils geeignetsten bestimmungszweck wählen können, wobei jedoch für die interessierten verarbeitungsunternehmen keine wettbewerbsverzerrungen entstehen dürfen.

Литовский

valstybėms narėms turėtų būti leista pasirinkti tinkamiausią paskirtį, jeigu tai neiškreipia atitinkamų pramonės šakų konkurencijos.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in einer musterkollektionsbescheinigung ist als bestimmungszweck ‚andere: musterkollektion‘ und in feld 23 die nummer des zugehörigen carnets ata einzutragen.

Литовский

pavyzdžių rinkinio sertifikate nurodoma, kad dokumentas skirtas „kitam pavyzdžių rinkiniui“, o 23 skiltyje įrašomas pridedamos ata knygelės numeris.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(8) angesichts von art und bestimmungszweck der diätetischen lebensmittel für besondere medizinische zwecke ist es erforderlich, den brennwert und die wichtigsten in ihnen enthaltenen nährstoffe anzugeben.

Литовский

(8) kadangi, atsižvelgiant į specialios medicininės paskirties dietinių maisto produktų pobūdį bei paskirtį, visų pirma būtina pateikti informaciją apie tokių produktų energetinę vertę ir pagrindines maistingąsias medžiagas;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

ferner müssen sie in die lage versetzt werden, den bestimmungszweck der beiträge, die sie an die eu für ihr funktionieren und ihre politiken zahlen, so bewusst wie möglich zu kontrollieren, zu bewerten und mitzubestimmen.

Литовский

be to, jie turėtų gauti kaip įmanoma daugiau informacijos ir galimybę patikrinti ir įvertinti, kaip išleidžiamas jų es mokamas įnašas es veiklai ir politikai finansuoti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verkehrswege, einschließlich treppen, fest angebrachten steigleitern und laderampen, müssen so angelegt und bemessen sein, daß sie je nach ihrem bestimmungszweck leicht und sicher begangen oder befahren werden können und in der nähe beschäftigte arbeitnehmer nicht gefährdet werden.

Литовский

judėjimo keliai, taip pat laiptai, pritvirtintos kopėčios, krovimo aikštelės ir rampos turi būti tokiose vietose ir tokių matmenų, kad pėstieji bei transporto priemonės galėtų lengvai ir saugiai judėti reikiama kryptimi ir nekeltų pavojaus darbuotojams, dirbantiems šalia tokių judėjimo kelių.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der anwendung der verordnung sollte nach angemessenen formen der Überwachung der von den einfuhrländern angewand­ten kontrollmechanismen gesucht werden, und insbesondere sollte auf koordinierte weise vorgegangen werden, um betrug oder fälschungen vorzubeugen und somit den schutz der patienten in ihrem land sicherzustellen und um einen anderen bestimmungszweck der einer zwangslizenz unterliegenden arzneimittel oder deren illegale wiedereinfuhr zu verhindern.

Литовский

taikant reglamentą reikės įdiegti atitinkamą kontrolės sistemą, leisiančią stebėti importuojančių šalių kontrolės mechanizmus ir veikti koordinuotai, siekiant išvengti kontrabandos ar padirbinėjimo bei užtikrinti pacientų šiose šalyse apsaugą, taip pat išvengti kitokio privalomai licencijuojamų vaistų naudojimo ar neteisėto jų reeksportavimo.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"(2) eier der klasse a und gewaschene eier, die den für diese güteklassen vorgeschriebenen anforderungen nicht mehr entsprechen, werden deklassiert und in die güteklasse b eingestuft. sie werden unmittelbar an gemäß der richtlinie 89/437/ewg zugelassene nahrungsmittelunternehmen sowie an die nicht-nahrungsmittelindustrie geliefert; dieser bestimmungszweck muss auf der verpackung deutlich angegeben werden."

Литовский

"2. a klasės kiaušiniai ir plauti kiaušiniai, kurie nebeatitinka tai rūšiai nustatytų savybių, priskiriami žemesnei b klasei. jie pristatomi tiesiogiai pagal direktyvą 89/437/eeb patvirtintoms maisto pramonės įmonėms arba ne maisto pramonei, ant jų pakuočių aiškiai pažymint šią jų paskirties vietą.";

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,258,076 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK