Вы искали: vertrauensverhältnis (Немецкий - Мальтийский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Maltese

Информация

German

vertrauensverhältnis

Maltese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Мальтийский

Информация

Немецкий

die information der versicherten über ihre rechte und pflichten ist für ein vertrauensverhältnis zu den zuständigen behörden und trägern der mitgliedstaaten wesentlich.

Мальтийский

l-informazzjoni tal-persuni assigurati fuq id-drittijiet tagħhom u l-obbligi tagħhom hija element essenzjali ta’ relazzjoni ta’ fiduċja ma’ l-awtoritajiet kompetenti u l-istituzzjonijiet ta’ l-istati membri.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

ihre korrektheit muss vom ursprünglichen experimentator oft noch überprüft bzw. evaluiert werden) das individuelle vertrauensverhältnis von forschern untereinander30.

Мальтийский

il-preċiżjoni ta’ din id-data s-soltu trid tiġi vverifikata jew evalwata mill-persuna li mexxa l-istudju oriġinali.)

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ziel des gemeinschaftsrechts ist es, ein ausreichend stabiles vertrauensverhältnis zwischen den nationalen behörden, aber auch zwischen den akteuren in der gesamten eu herzustellen.

Мальтийский

l-għan tal-liġijiet komunitarji huwa li joħolqu livell biżżejjed ta’ fiduċja bejn awtoritajiet nazzjonali u bejn operaturi fl-unjoni.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

anhand der verschiedenen fiscalis-programme haben die kommission und die mitgliedstaaten ein solides vertrauensverhältnis aufgebaut, das eine entsprechende orientierung und steuerung ermöglicht.

Мальтийский

permezz ta’ programmi fiscalis differenti, il-kummissjoni u l-istati membri bnew relazzjoni b’saħħitha ta’ fiduċja sabiex tiġi provduta din il-gwida u tmexxija.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zahlreiche gründe können als erklärung dafür angeführt werden, weshalb die kunden weniger leicht ein vertrauensverhältnis zu finanzintermediären aufbauen, die nicht unmittelbar in ihrem land niedergelassen sind.

Мальтийский

hemm ħafna raġunijiet li jistgħu jispjegaw għalfejn il-konsumaturi jsibuha diffiċli aktar li jiffurmaw relazzjoni ta’ fiduċja ma’ intermedjarji li m’humiex preżenti fiżikament f’pajjiżhom.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine weitere wichtige aufgabe besteht darin, das gestörte vertrauensverhältnis zwischen den sozialpartnern wiederherzustellen, damit sie gemeinsam und mit guter abstimmung nach lösungen für die probleme auf dem arbeitsmarkt suchen können.

Мальтийский

iżda hemm ukoll il-kompitu importanti li terġa’ tinbena l-fiduċja mħassra bejn l-imsieħba soċjali sabiex flimkien ikunu jistgħu jfittxu soluzzjonijiet għall-problemi tas-suq tax-xogħol.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.1.4 das gilt vor allem für die misshandlungsrisiken alter menschen im sozialen nahraum durch personen, die sie kennen und zu denen ein vertrauensverhältnis besteht, möglicherweise auch ein abhängigkeitsverhältnis.

Мальтийский

2.1.4 dan jgħodd fuq kollox għar-riskju ta’ trattament ħażin ta’ l-anzjani fl-ambjent soċjali l-iktar qrib tagħhom, minn persuni li huma jafu u jafdaw; possibbilment anke persuni li l-anzjani jiddependu minnhom.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die folgenabschätzung ergab als allgemeine probleme, dass 1) das vertrauensverhältnis zwischen den justizbehörden der mitgliedstaaten unzulänglich ist und 2) mängel beim schutz der grundrechte in strafverfahren in der eu bestehen.

Мальтийский

il-problemi ġenerali li ġew identifikati fil-valutazzjoni tal-impatt (vi) huma li (1) ma hemmx biżżejjed fiduċja reċiproka bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji tal-istati membri; (2) hemm livell ta' protezzjoni insuffiċjenti ta' tad-drittijiet fundamentali fi proċedimenti kriminali fl-ue.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mit ihrer enormen vielfalt bieten die bilateralen dialoge eine nützliche möglichkeit, um die zusammenarbeit zu stärken, anstehende und bisweilen sensible migrations- und mobilitätsfragen von beiderseitigem interesse zu thematisieren und ein vertrauensverhältnis zwischen den partnern herzustellen.

Мальтийский

id-djalogi bilaterali fil-varjetà rikka tagħhom jipprovdu mezz utli għat-tisħiħ tal-kooperazzjoni, biex jiġu indirizzati kwistjonijiet relevanti u xi drabi sensittivi tal-migrazzjoni u l-mobbilta ta’ tħassib reċiproku, u għall-bini ta’ fiduċja bejn l-imsieħba.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gerichtshof hat kürzlich entschieden30, dass es bei tätigkeiten mit ausnahmecharakter, bei denen für eine betreuung über einen begrenzten zeitraum ein besonderes vertrauensverhältnis zu bestimmten personen erforderlich ist, objektiv unmöglich sein kann, den normalen regelmäßigen wechsel von arbeitsperioden und täglichen ruhezeiten zu gewährleisten.

Мальтийский

il-qorti tal-Ġustizzja dan l-aħħar sostniet30 li f'sitwazzjoni partikolari ħafna, fejn il-forniment ta' kura residenzjali tul perjodu limitat jitlob relazzjoni ta' fiduċja u kunfidenza ma' xi individwu speċifiku, jista' jkun oġġettivament impossibbli li jiġu alternati perjodi ta' xogħol u ta' mistrieħ ta' kuljum bir-regolarità normali.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(163) maßgeblich für die annehmbarkeit einer verpflichtung ist ein vertrauensverhältnis zwischen der gemeinschaft und den parteien der verpflichtung. in diesem zusammenhang ist zu bedenken, dass der rat mit dem gemeinsamen standpunkt 2006/276/gasp [12] und der verordnung (eg) nr. 765/2066 des rates [13] restriktive maßnahmen gegen präsident lukaschenko und verschiedene belarussische amtsträger verhängt hat. außerdem sei daran erinnert, dass belaruskali ein unternehmen ist, das sich vollständig im staatsbesitz befindet und die behörden entscheidenden, direkten einfluss auf die geschäfte dieses unternehmens haben. deshalb konnte die kommission nicht von einem vertrauensverhältnis zwischen der gemeinschaft und allen parteien der verpflichtung ausgehen; es wurde daher der schluss gezogen, dass die annahme des verpflichtungsangebotes von belaruskali nicht möglich ist. folglich wurde das angebot zurückgewiesen.

Мальтийский

(163) fattur kruċjali biex tiġi aċċettata kull impriża huwa li trid tissodisfa r-relazzjoni ta'fiduċja bejn il-komunità u l-partijiet fl-impriża. f'dan ir-rigward, ta'min jiftakar li l-kunsill impona ċerti miżuri ristrettivi kontra l-president lukashenko u ċerti uffiċjali mill-belarus permezz ta'pożizzjoni komuni 2006/276/cfsp[12] u regolament tal-kunsill (ke) nru 765/2006[13]. ta'min jiftakar ukoll li belaruskali hija kumpanija għal kollox ta'stat u għalhekk l-awtoritajiet preżenti għandhom influwenza diretta u deċiżiva fuq l-operazzjonijiet tal-kumpanija. għalhekk, peress li l-kummissjoni ma setgħetx tissodisfa ruħha li kien hemm relazzjoni ta'fiduċja bejn il-komunità u l-partijiet kollha fl-impriża, ikkonkludiet li l-offerta ta'l-impriża minn belaruskali ma kinetx prattikabbli. konsegwentement, l-offerta ġiet miċħuda.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,785,543,100 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK