Вы искали: concurrentievervalsing (Немецкий - Польский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

concurrentievervalsing

Польский

concurrentievervalsing

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

selectiviteit en concurrentievervalsing

Польский

selectiviteit en concurrentievervalsing

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daardoor kan er geen sprake zijn van concurrentievervalsing.

Польский

w wyniku tego, nie doszłoby do żadnego ewentualnego zakłócenia konkurencji.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daardoor zal de aanwezigheid van de werf op de markten waarvoor sprake is van concurrentievervalsing, aanzienlijk ingeperkt worden.

Польский

tym samym obecność stoczni na rynkach, na których nastąpiło zakłócenie konkurencji, znacznie się zmniejszy.

Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

elk staalbedrijf dat herstructureringssteun ontvangt, moet zoveel mogelijk compenserende maatregelen nemen om de concurrentievervalsing ten gevolge van deze steun op te vangen.

Польский

każde przedsiębiorstwo produkujące stal i korzystające z pomocy restrukturyzacyjnej zapewnia, jeżeli to możliwe, środki kompensacyjne równoważące skutki zakłócenia konkurencji powstałego w wyniku przyznania takiej pomocy.

Последнее обновление: 2013-03-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(199) ook op het niveau van de kmo's waarin via investbx wordt geïnvesteerd is de concurrentievervalsing beperkt.

Польский

(199) na poziomie mŚp, w które inwestuje się za pośrednictwem investbx, zakłócenie konkurencji jest również ograniczone.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bovendien behoort de scheepswerf tot de drie grootste scheepswerven in polen en tot de belangrijke producenten in europa, waardoor de concurrentievervalsing als gevolg van de steun nog wordt versterkt.

Польский

ponadto komisja zauważa, że stocznia jest jedną z trzech największych stoczni w polsce i jednym z ważniejszych producentów w europie, co zwiększa zakłócenie konkurencji spowodowane przez pomoc.

Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"de lidstaten kunnen in voorkomend geval de nodige maatregelen nemen om concurrentievervalsing te voorkomen ingeval degene op wie de goederen overgaan, niet volledig belastingplichtig is.

Польский

"w stosownych przypadkach, gdy odbiorca nie podlega w pełni opodatkowaniu, państwa członkowskie mogą podjąć środki niezbędne w celu uniknięcia zakłócania konkurencji.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

in dat geval moet er sprake zijn van een specifiek marktfalen, moet het steuninstrument adequaat zijn om dat marktfalen aan te pakken en dienen de concurrentievervalsing en de gevolgen voor het handelsverkeer gecompenseerd te worden door het gemeenschappelijk belang.

Польский

zatem muszą istnieć dobrze określone nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku, instrument pomocy musi być ukierunkowany na te nieprawidłowości, a nad zakłóceniem konkurencji i jego wpływem na wymianę handlową musi w sumie przeważać wspólny interes.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(103) indien het project slaagt en het marktfalen daadwerkelijk wordt verminderd, dan is dit een uitstekende manier om dat doel te bereiken met een minimum aan overheidsmiddelen en concurrentievervalsing.

Польский

(103) jeżeli przedsięwzięcie się powiedzie i złagodzi nieprawidłowość w funkcjonowaniu rynku, będzie to doskonały sposób na osiągnięcie takiego celu przy minimalnych wydatkach publicznych lub minimalnym zakłóceniu konkurencji.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(291) volgens de commissie zal de concurrentievervalsing nog verder beperkt worden door het feit dat de werf toegezegd heeft zich te zullen houden aan een productieplafond van 100000 gbt per jaar gedurende tien jaar na de vaststelling van de onderhavige beschikking.

Польский

(291) ponadto komisja uważa, że zakłócenie konkurencji będzie dodatkowo ograniczone dzięki temu, że stocznia zobowiązuje się do utrzymania rocznej zdolności produkcji w granicach 100 tys.

Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zij kondigt aan dat zij een onderzoek zal instellen naar de concurrentie met de lse, de aim en ofex, evenals met verschaffers van vreemd vermogen, om na te gaan of de concurrentievervalsing en de gevolgen voor het handelsverkeer niet van dien aard zijn dat de maatregel per saldo in strijd is met het gemeenschappelijk belang.

Польский

celem jest zweryfikowanie, czy zakłócenia konkurencji i wpływ na wymianę handlową są ograniczone celem zadbania o to, by środek pomocy zasadniczo nie był sprzeczny ze wspólnym interesem.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(198) de commissie meent dat er in het geheel geen sprake zou zijn van concurrentievervalsing indien investbx geen succes zou hebben en helemaal geen kapitaal zou aantrekken en/of geen kmo's zou verhandelen.

Польский

(198) komisja uważa, że nie miałoby miejsca żadne zakłócenie konkurencji, gdyby przedsięwzięcie investbx się nie powiodło i gdyby dzięki niemu nie pozyskano żadnego kapitału i/lub nie prowadzono żadnego obrotu udziałami żadnego mŚp.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,824,799 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK