Вы искали: empfang des brautpaares (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

empfang des brautpaares

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

empfang des vorsitzenden

Польский

powitanie przewodniczącego

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

empfang des präsidenten zu ehren der neuen mitglieder

Польский

przyjęcie na cześć nowych członków z inicjatywy przewodniczącego

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das organ übermittelt diese rückmeldung innerhalb von zehn tagen nach empfang des entwurfs.

Польский

instytucja przesyła swoje informacje zwrotne w terminie 10 dni od otrzymania projektu.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der kapitän wird aufgefordert, durch seine unterschrift den empfang des berichts zu bestätigen.

Польский

kapitan statku poddanego inspekcji zostaje poproszony o podpisanie formularza sprawozdania z inspekcji w celu potwierdzenia otrzymania tego sprawozdania.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vertretung des gerichtshofs bei den festveranstaltungen zum slowenischen nationalfeiertag und beim empfang des präsidenten der republik slowenien in ljubljana

Польский

(lublana) reprezentacja trybunału na obchodach słoweńskiego święta narodowego i¬na bankiecie wydanym przez prezydenta republiki słowenii

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

empfang des bundesministers für ernährung, landwirtschaft und verbraucherschutz, internationale grüne woche (halle 23a)

Польский

20.30: powitanie przez federalnego ministra żywności, rolnictwa i ochrony konsumentów, międzynarodowy zielony tydzień (pawilon 23a)

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach dem empfang des auskunftsverlangens der kommission gemäß artikel 11 der verordnung nr. 17 hat trioplast wittenheim die anwendung der kronzeugenregelung beantragt.

Польский

przedsiębiorstwo trioplast-wittenheim złożyło wniosek o złagodzenie grzywny po otrzymaniu formalnego żądania informacji przesłanego przez komisję przedsiębiorstwu trioplast-wittenheim zgodnie z art. 11 rozporządzenia nr 17.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie wird innerhalb von 45 tagen nach empfang des ersuchens abgegeben und dem inhaber, der agentur und den zuständigen behörden aller mitgliedstaaten übermittelt.

Польский

to sniedz 45 dienu laikā pēc lūguma saņemšanas un nosūta atļaujas turētājam, aģentūrai un visu dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

b) der inspektor unterzeichnet den bericht. der kapitän wird aufgefordert, durch seine unterschrift den empfang des berichts zu bestätigen.

Польский

b) inspektorzy podpisują formularz sprawozdania z inspekcji. kapitan statku poddanego inspekcji zostaje poproszony o podpisanie formularza sprawozdania z inspekcji w celu potwierdzenia otrzymania tego sprawozdania.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die behauptung der chinesischen regierung, dass die für die antwort gewährte zeit zwischen dem empfang des fragebogens und dem stichprobenbeschluss nutzlos war, ist nicht korrekt.

Польский

twierdzenie rządu chrl, jakoby okres przeznaczony na udzielenie odpowiedzi między otrzymaniem kwestionariusza a otrzymaniem decyzji w sprawie kontroli wyrywkowej, był bezużyteczny, jest niesłuszne.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

in zivilsachen muss das ersuchte zuständige gericht innerhalb von sieben tagen nach eingang eines ersuchens um mittelbare beweisaufnahme nach den artikeln 10 bis 12 der beweisaufnahmeverordnung von 2001 den empfang des ersuchens bestätigen.

Польский

w sprawach cywilnych – w przypadku wniosku o niebezpośrednie przeprowadzenie dowodu na mocy art. 10–12 rozporządzenia z 2001 roku o przeprowadzaniu dowodów – właściwy sąd, do którego wystosowano wniosek, musi w ciągu siedmiu dni potwierdzić jego wpłynięcie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

== geschichte und empfang des senders ==bremen next war ein ableger von bremen vier und ist im jahr 2010 als webchannel bremen vier next bei radio bremen gestartet.

Польский

kanał został uruchomiony w 2010 roku jako stacja internetowa pod nazwą bremen vier next, stanowiąca uzupełnienie dla głównej anteny bremen vier.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

gegebenenfalls die empfänger des stoffes (sofern bekannt)

Польский

tam, gdzie to znane i ma uzasadnienie, tożsamość otrzymujących substancję

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

empfänger des formulars (name und anschrift der zuständigen behörde)

Польский

formularz nale y przesła do:

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

die empfänger des unterprogramms kultur verwenden ein logo, das von der kommission festgelegt wird.

Польский

beneficjenci podprogramu kultura korzystają ze znaku graficznego określonego przez komisję.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die verpflichtung gemäß abs. 1 gilt auch als erfüllt, wenn der fernsehveranstalter in nachweislicher und zumutbarer weise unter zugrundelegung angemessener marktüblicher bedingungen versucht hat, den frei zugänglichen empfang des ereignisses im sinne des abs. 1 zu ermöglichen.

Польский

zobowiązanie, o którym mowa w pkt 1, zostaje uznane za wypełnione, jeśli zostaną przedstawione dowody, że nadawca telewizyjny podjął wszelkie działania, jakich w uzasadniony sposób można było od niego oczekiwać w normalnych warunkach rynkowych, w celu zapewnienia możliwości oglądania wydarzenia, o którym mowa w pkt 1, na ogólnodostępnych kanałach telewizyjnych.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die spezielle durchführungsstelle sollte empfänger des finanzbeitrags der gemeinschaft sein und für eine effiziente durchführung des gemeinsamen programms eurostars sorgen.

Польский

specjalna jednostka ds. wdrożenia powinna otrzymać wkład finansowy ze strony wspólnoty oraz zapewnić skuteczną realizację wspólnego programu eurostars.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

des weiteren erklärt italien, dass man unter „empfang des unverschlüsselten digital übertragenen signals“ zu verstehen hat, dass der decoder in der lage sein muss, jeden von einem beliebigen sender angebotenen interaktiven mehrwertdienst auszuführen.

Польский

również zdaniem włoch przez „odbiór niekodowanego sygnału naziemnego” rozumie się zdolność dekodera do obsługi niektórych usług interaktywnych dostarczanych przez dowolnego nadawcę.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

den/die empfänger des geldes dazu aufzufordern, nach sechs monaten einen bericht über seine verwendung vorzulegen.

Польский

zwrócić się do beneficjentów o przedstawienie po sześciu miesiącach sprawozdania z wykorzystania pomocy.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

wenn die bedingung „kostenlos für den nutzer“ als zusätzliche kosten für den empfang von unverschlüsselten programmkanälen im gegensatz zu den vom verbraucher zu tragenden kosten für den empfang anderer dienste des fernsehsenders zu verstehen ist, hätten auch die auf das satellitenfernsehen abonnierten zuschauer keine zusätzlichen kosten für den empfang des frei empfangbaren fernsehens aufzubringen.

Польский

jeśli warunek „bez dodatkowych kosztów dla użytkownika” interpretuje się jako dodatkowy koszt ponoszony za odbiór kanałów niekodowanych względem kosztów już ponoszonych przez konsumenta, by odbierać inne usługi świadczone przez nadawcę telewizyjnego, wówczas również i abonenci telewizji satelitarnej nie ponoszą dodatkowych kosztów za oglądanie telewizji niekodowanej.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,853,512 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK