Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
„der urheber hat das ausschließliche recht, sein werk in körperlicher form zu verwerten; das recht umfasst insbesondere
„twórcy przysługuje wyłączne prawo korzystania z jego utworu w postaci materialnej. prawo to obejmuje w szczególności:
wer im ausland wohnhaft ist, kann jedoch festlegen, dass das recht seiner staatsangehörigkeit auf seinen gesamten nachlass anwendbar sein soll.
obywatele zamieszkali za granicą będą mogli jednak wybrać prawo właściwe kraju, którego są obywatelami, w odniesieniu do całości postępowania spadkowego.
wird der auftragnehmer über die zuschlagserteilung erst nach dieser frist unterrichtet, so hat er das recht, sein angebot am darauffolgenden werktag zurückzuziehen.
jeżeli dostawca zostaje poinformowany po upływie tego terminu, ma prawo do wycofania swej oferty w ciągu pierwszego dnia roboczego po tym terminie.
jeder bedienstete auf zeit hat das recht, seine medizinische akte gemäß den von der agentur festgelegten modalitäten einzusehen.
członkowie personelu tymczasowego mają prawo do zapoznania się ze swoją dokumentacją medyczną na zasadach określonych przez agencję.
der bedientete auf zeit hat auch nach seinem ausscheiden aus dem dienst das recht, seine vollständige personalakte einzusehen und kopien davon anzufertigen.
członek personelu tymczasowego jest uprawniony, nawet po zakończeniu służby, do zapoznania się ze wszystkimi dokumentami, które znajdują się w jego aktach osobowych oraz do sporządzania ich kopii.
(1)jeder mensch hat das recht, sein rechtmäßig erworbenes eigentum zubesitzen, zu nutzen, darüber zu verfügen und es zu vererben. niemandem darf sein
polityki unii zapewniająwysoki poziom ochrony konsumentów.
die vom protokolldienst des außenministeriums ausgestellten dienstbescheinigungen ("attestations de fonctions") gelten nicht als aufenthaltstitel. die inhaber dieser dokumente müssen im besitz eines aufenthaltstitels nach gemeinem recht sein.
"attestations de fonctions" (zaświadczenia o mianowaniu), wydawane przez wydział protokolarny ministerstwa spraw zagranicznych, nie mogą zastępować dokumentu pobytowego. posiadacze tych zaświadczeń muszą również posiadać jeden ze zwykłych dokumentów pobytowych.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aber auch wenn er das recht seines eigenen staats wählt, muss er den zwingenden verbraucherschutzvorschriften im wohnsitzstaat des verbrauchers nachkommen, wenn diese ein höheres schutzniveau vorsehen.
jednakże w tym drugim przypadku przedsiębiorca musi w dalszym ciągu zapewnić zgodność z bezwzględnie wiążącymi przepisami o ochronie konsumenta wynikającymi z prawa krajowego konsumenta, gdy tylko przewidują one wyższy poziom ochrony.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
5. sitzungen, die beispielsweise dem thema freizügigkeit oder dem diskriminierungsverbot gewidmet waren, haben sehr deutlich gezeigt, wie umfassend und detailliert das eu-recht sein kann und wie es sich kontinuierlich weiterentwickelt.
sesje dotyczÊce na przykúad swobodnego przepúywu osób i zakazu dyskryminacji bardzo rzeczowo pokazaúy, jak bogate i szczegóúowe moee byÍ prawo ue i ee podlega ono ciÊgúej ewolucji.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der unternehmer kann entweder das recht des verbrauchers zur gänze anwenden oder ein anderes recht – in der praxis ist dies meist das recht seines eigenen staats – wählen.
przedsiębiorca może bądź to stosować w całości prawo krajowe konsumenta, bądź też wybrać inne prawo – w praktyce najczęściej będzie to jego własne prawo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die achtung der grundrechte und ein effektiver gerichtlicher rechtsschutz für jedermann muss wesentlicher bestandteil eines solchen raums der freiheit, der sicherheit und des rechts sein.
przestrzeganie praw podstawowych, a w szczególności skuteczna ochrona sądowa wszystkich podmiotów indywidualnych, powinna zajmować w rozwijaniu tej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości zasadnicze miejsce.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) das ersuchende gericht kann unter verwendung des formblatts a im anhang beantragen, dass das ersuchen nach einer besonderen form erledigt wird, die das recht seines mitgliedstaats vorsieht.
3. sąd wzywający, może zwrócić się o wykonanie wniosku zgodnie ze specjalną procedurą przewidzianą przez prawo jego państwa członkowskiego, używając w tym celu formularza a, którego wzór podany jest w załączniku.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
irland hat das souverne recht, seine steuerstze nach eigenem belieben festzulegen aber es ist nicht richtig, dass ein unternehmen steuern umgehen kann, die irischen familien, unternehmen, krankenhusern und schulen htten zugutekommen knnen.
irlandia ma suwerenne prawo do ustanawiania takiego poziomu podatkw, jakiego sobie życzy.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) der begriff "beauftragte" im sinne dieses artikels umfasst vom ersuchenden gericht nach maßgabe des rechts seines mitgliedstaats bestimmte gerichtsangehörige. das ersuchende gericht kann nach maßgabe des rechts seines mitgliedstaats auch andere personen wie etwa sachverständige bestimmen.
2. do celów niniejszego artykułu termin "przedstawiciel" obejmuje sędziów wyznaczonych przez sąd wzywający zgodnie z prawem jego państwa członkowskiego. sąd wzywający może również wyznaczyć, zgodnie z prawem jego państwa członkowskiego, inną osobę, taką jak biegły.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование