Вы искали: verfügungsberechtigter (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

verfügungsberechtigter

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

r) „fahrzeughalter“ denjenigen, der als eigentümer oder sonst verfügungsberechtigter ein fahrzeug dauerhaft als beförderungsmittel wirtschaftlich nutzt;

Польский

r) „posiadacz” oznacza osobę będącą właścicielem danego pojazdu lub posiadającą prawo do dysponowania tym pojazdem, która pojazd ten wykorzystuje do celów zarobkowych jako środek transportu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

„halter“ die person oder stelle, die als eigentümer oder verfügungsberechtigter ein fahrzeug als beförderungsmittel nutzt und als solcher im nationalen fahrzeugregister gemäß artikel 33 registriert ist;

Польский

„dysponent” oznacza osobę lub podmiot, która(-y), będąc właścicielem danego pojazdu lub posiadając prawo do korzystania z niego, wykorzystuje ten pojazd jako środek transportu i figuruje w krajowym rejestrze pojazdów, o którym mowa w art. 33;

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(13) ist kein online-zugang zu diesen informationen möglich, sollen gleichwertige zuständige behörden online auf daten zugreifen können, die auf von diesem rahmenbeschluss erfasste informationen verweisen und die mittels einer suchroutine abgefragt werden können, um festzustellen, ob informationen, zu denen sie aufgrund dieses rahmenbeschlusses zugang haben, in einem anderen mitgliedstaat verfügbar sind oder nicht. die indexdaten müssen auch einen verweis auf die behörde enthalten, die in bezug auf diese information verfügungsberechtigt ist oder die information bearbeitet.

Польский

(13) jeżeli dostęp przez internet nie jest możliwy, równoważne właściwe organy winny mieć dostęp internetowy do odnośników określających w sposób jednoznaczny informacje objęte zakresem niniejszej decyzji ramowej, które można przeszukiwać za pomocą zwykłej funkcji szukania w celu ustalenia, czy informacje, których one dotyczą zgodnie z niniejszą decyzja ramową, są dostępne w innym państwie członkowskim. odnośniki powinny zawierać odniesienie do wyznaczonego organu będącego w posiadaniu wymienionych informacji lub korzystającego z nich.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,176,658 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK