Вы искали: nichterhebungsverfahrens (Немецкий - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Portuguese

Информация

German

nichterhebungsverfahrens

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Португальский

Информация

Немецкий

vorschriften über die durchführung des nichterhebungsverfahrens

Португальский

disposições aplicáveis ao funcionamento do sistema suspensivo

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

vorzeitige ausfuhr im rahmen des nichterhebungsverfahrens

Португальский

exportação antecipada no âmbito do sistema suspensivo

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

ersatz durch äquivalente waren im rahmen des nichterhebungsverfahrens und des verfahrens der zollrückvergütung

Португальский

compensação pelo equivalente no âmbito do sistema suspensivo e do sistema de draubaque

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

besondere bestimmungen über die sicherheitsleistung können im rahmen eines bestimmten nichterhebungsverfahrens vorgesehen werden.

Португальский

no âmbito de um regime suspensivo específico, podem prever-se disposições especiais relativas à constituição da garantia.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(1) wird im rahmen des nichterhebungsverfahrens die vorzeitige ausfuhr in anspruch genommen, so gelten die artikel 569, 570 und 571 absätze 2 und 3 sinngemäß.

Португальский

1. quando, no âmbito do sistema suspensivo, é feito recurso à exportação antecipada, são aplicáveis os artigos 569°, 570° e os nos 2 e 3 do artigo 571° mutatis mutandis.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(1) die verfahren für die Überführung von waren in die aktive veredelung im rahmen des nichterhebungsverfahrens gelten für einfuhrwaren einschließlich solcher bei ersatz durch äquivalente waren mit oder ohne vorzeitige ausfuhr.

Португальский

1. os procedimentos previstos para a sujeição das mercadorias ao regime de aperfeiçoamento activo, sistema suspensivo, são aplicáveis às mercadorias de importação, incluindo no âmbito da compensação pelo equivalente com ou sem exportação antecipada.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(1) ausser in fällen nach artikel 568 ist die zollanmeldung von einfuhrwaren zur Überführung in die aktive veredelung im rahmen des nichterhebungsverfahrens bei einer der in der bewilligung vorgesehenen zollstellen für die Überführung in das verfahren abzugeben.

Португальский

1. salvo no caso de aplicação do disposto no artigo 568°, a declaração de sujeição das mercadorias de importação ao regime do aperfeiçoamento activo, sistema suspensivo, deve ser entregue numa das estâncias de sujeição previstas na autorização.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

a) die Überführung in den zollrechtlich freien verkehr, so sind sie weder bei der Überführung der waren in die aktive veredelung im rahmen des nichterhebungsverfahrens, noch während der gesamten dauer ihres verbleibs in dem verfahren anzuwenden;

Португальский

a) a introdução em livre prática das mercadorias, não são aplicáveis nem aquando da sujeição das mercadorias ao regime do aperfeiçoamento activo nem durante todo o período da sua sujeição;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(1) gemäß artikel 89 des zollkodex ist die aktive veredelung im rahmen des nichterhebungsverfahrens für die einfuhrwaren beendet, wenn die veredelungserzeugnisse oder unveredelten waren zu einer neuen zollrechtlichen bestimmung angemeldet und alle übrigen voraussetzungen für die inanspruchnahme des verfahrens erfuellt worden sind.in fällen nach artikel 115 absatz 1 buchstabe b) des zollkodex ist das verfahren beendet, wenn die zollanmeldung für die nichtgemeinschaftswaren von den zollbehörden angenommen worden ist.

Португальский

1. em aplicação do artigo 89° do código, o regime do aperfeiçoamento activo, sistema suspensivo, é apurado para as mercadorias de importação, quando os produtos compensadores ou as mercadorias no seu estado inalterado forem declaradas para um novo destino aduaneiro, tendo, além disso, sido respeitadas todas as condições de utilização do regime.no caso de aplicação do n° 1, alínea b), do artigo 115° do código, o regime é apurado quando for aceite pelas autoridades aduaneiras a declaração da qual são objecto as mercadorias não comunitárias.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,586,464 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK