Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das ist ein skandal und wir können ihn nicht ungeschehen machen.
o que, no entanto, podemos fazer é retirar dele as devidas ilações.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die krankheit ist nicht ausgerottet, das leid der familien und der bauern können wir nicht ungeschehen machen, auch nicht mit viel geld.
a doença não está totalmente erradicada, o sofrimento das famílias e dos produtores não pode ser apagado nem mesmo com generosas indemnizações.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wir fordern deshalb präsident mubarak eindringlich auf, alles in seiner macht stehende zu tun, um dieses unrecht ungeschehen zu machen.
por isso mesmo, fazemos um apelo premente ao presidente hosni mubarak para que utilize todos os seus poderes no sentido de infirmar esta injustiça.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
heute wären viele derer, die damals die menschenrechte unterdrückt haben, froh, sie hätten dies nicht getan oder könnten dies ungeschehen machen.
hoje, muitos dos que suprimiram os direitos humanos nessa altura, gostariam de não o ter feito e de poderem “ desfazer ” as suas acções.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ich kenne aus meiner anwaltlichen praxis keinen, der dieses schmerzensgeld nicht gerne wieder hergegeben hätte, wenn er dafür den gesundheitsschaden ungeschehen hätte machen können.
não conheço ninguém na minha vida profissional como advogado que não tivesse devolvido de bom grado este ressarcimento pelos danos físicos, se com isso tivesse podido anular o dano físico.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество: