Вы искали: diese herangehensweise (Немецкий - Румынский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Румынский

Информация

Немецкий

diese herangehensweise

Румынский

această abordare

Последнее обновление: 2012-04-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese herangehensweise führt zu:

Румынский

această abordare va avea următoarele rezultate:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese herangehensweise dürfte auf der ebene der empfänger eine erhebliche vereinfachung des projektmanagements bewirken.

Румынский

această abordare ar trebui să constituie o simplificare importantă în gestionarea proiectului la nivelul beneficiarilor.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die durch diese herangehensweise erzielte jährliche energieeinsparung muss der in absatz 1 geforderten energieeinsparung entsprechen.

Румынский

valoarea anuală a economiilor de energie realizate prin această abordare trebuie să fie echivalentă cu valoarea economiilor de energie prevăzute la alineatul 1.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rat (allgemeine angelegenheiten)3 bestätigte diese herangehensweise in seinen schlussfolgerungen vom 14. juni 2010 zur integrierten meerespolitik.

Румынский

consiliul „afaceri generale”3 a reiterat aceeași abordare în concluziile sale din 14 iunie 2010 referitoare la politica maritimă integrată.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese herangehensweise steht im einklang mit dem ziel der richtlinie, eine abrupte umstellung des marktes zu vermeiden, indem die unisex-regel auf neue verträge beschränkt wird.

Румынский

această abordare este în concordanță cu obiectivul directivei de a împiedica o reajustare bruscă a pieței prin restrângerea aplicării normei privind primele și prestațiile unisex numai contractelor noi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission ist ebenfalls der ansicht, dass diese herangehensweise beibehalten werden sollte und das aufforderungsverfahren auch bei dem noch anspruchsvolleren programm clean sky 2 wesentlich zur erreichung der spezifischen ziele beitragen sollte.

Румынский

comisia este de acord că această abordare trebuie să continue, iar procesul cererilor de propuneri trebuie să rămână un factor important care contribuie la atingerea obiectivelor specifice în și mai ambițioasa întreprindere comună clean sky 2.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sollte diese herangehensweise gewählt werden, sollte den mitgliedstaaten die festlegung einer hinreichend langen Übergangszeit gestattet sein, um betriebe, die unter anderen rahmenbedingungen investiert haben, nicht in schwierigkeiten zu bringen.

Румынский

dacă ar trebui adoptată o astfel de orientare, statele membre ar trebui să poată stabili o perioadă de tranziţie corespunzătoare, astfel încât să se evite orice situaţie dificilă în care s-ar putea afla exploataţiile care au făcut investiţii într-un cadru de reglementare diferit.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf diese herangehensweise wirdin den internen leitlinien der kommission oder einzelnen programmdokumenten allerdings nicht hingewiesen. außerdem werden bei einer erheblichen anzahl von allgemeinen budgethilfeprogrammen, insbesondereinasiatischen und lateinamerikanischen ländern, keine variablen tranchen verwendet.

Румынский

la această abordare nusefaceînsă referire niciîn orientărileinterneale comisiei, niciîn docu-menteleaferentefiecăruiprogramînparte.Înplus,pentru o©mare parte din programele de sbg, în special în ţările din asia și din america latină, tranșele variabile nu sunt utilizate.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.6 ohne jegliche erläuterung bleibt diese herangehensweise unverständlich, umso mehr, als die kommission in der aufzählung der leistungen, die unter den begriff "sozialdienst­leis­tungen" fallen, speziell die eingliederung von personen mit langfristigen bedürfnissen auf­grund eines gesundheitsproblems aufführt.

Румынский

4.6 În lipsa oricărei note explicative, acest demers nu poate fi neînţeles, cu atât mai mult cu cât, în enumerarea a ceea ce se înţelege prin servicii sociale, comisia menţionează în mod special includerea persoanelor ce au nevoi pe termen lung legate de o problemă de sănătate.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

4.2.6 diese herangehensweise an die gegenwärtigen probleme wird zwar nicht in frage gestellt, aber die lösungen, die die kommission in ihrer mitteilung vorschlägt, erscheinen unzurei­chend oder jedenfalls wenig wirkungsvoll angesichts der veränderungen, die nicht nur in den verschiedenen nationalen produktionssystemen, sondern auch auf ebene der europäischen und internationalen politik herbeigeführt werden müssten, um das wirtschaftswachstum in den mitgliedstaaten anzuregen.

Румынский

4.2.6 deşi este împărtăşită abordarea generală a problemelor actuale, soluţiile propuse în comunicarea comisiei par insuficiente sau, oricum, prea puţin eficiente în raport cu schimbările care ar trebui stimulate atât în cadrul diverselor sisteme de producţie naţionale, cât şi la nivelul politicilor europene şi internaţionale, în vederea favorizării creşterii economice a statelor membre.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,562,573 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK