Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
folgerichtig
logic
Последнее обновление: 2012-02-04
Частота использования: 1
Качество:
das scheint mir vollkommen folgerichtig und sogar notwendig zu sein.
considerăm această observație pe deplin coerentă și chiar necesară.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
folgerichtig beziehen sich diese auswirkungen unmittelbar auf ihre smart-ziele.
În mod logic, aceste efecte vor avea o legătură directă cu obiectivele smart.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die vorgeschlagenen Änderungen der o.g. verordnung sind aus unserer sicht folgerichtig.
din punctul nostru de vedere, modificările propuse la regulament sunt justificate.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.4.2 der ewsa hält diese anforderungen für folgerichtig und befürwortet sie deshalb.
4.4.2 cese consideră că aceste cerinţe sunt logice şi îşi exprimă acordul.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im rahmen der anstrengungen zur vertiefung der wwu sind diese schritte zur vollendung der bankenunion folgerichtig.
aceste măsuri destinate finalizării uniunii bancare se înscriu, în mod logic, în contextul eforturilor de aprofundare a uem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
nach auffassung des ewsa wäre es folgerichtig, dass die kommission justierungen der rechtsvorschriften zur beseitigung dieser unterschiede vorschlägt.
În opinia cese, comisia ar trebui să propună ajustări ale legislaţiei în vederea eliminării acestor diferenţe.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
folgerichtig werden in den neuen verordnungen insbesondere die p¦ichten der mitgliedstaaten gegenüber den bürgern hervorgehoben.
astfel, statele membre trebuie să ofere asistenă activă și informaii, precum și să îndeplinească obiective concrete în ceea ce privește eciena, rapiditatea și accesibilitatea.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die zunehmende vielseitigkeit von gutscheinen hat zur folge, dass die abgrenzung gegenüber allgemein gebräuchlichen zahlungsmitteln nicht immer eindeutig oder folgerichtig ist.
datorită evoluției multiplelor funcții atribuite cupoanelor valorice, linia de demarcație dintre acestea și mijloacele clasice de plată nu este întotdeauna clară sau coerentă.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
investitionen in humankapital, forschung, technologie und innovation wird folgerichtig ebensolche priorität eingeräumt wie arbeitsmarkt- und strukturpolitischen maßnahmen5.
de aceea, investiţiilor în capitalul uman, cercetare, tehnologie şi inovaţie li se acordă aceeaşi prioritate ca şi măsurilor privind piaţa forţei de muncă şi politica structurală5.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(1) der beamte handelt, in seiner eigenen verwaltungspraxis und im verhältnis zur verwaltungstätigkeit der europäischen umweltagentur, folgerichtig.
(1) funcţionarul trebuie să fie consecvent în comportamentul administrativ propriu precum şi cu acţiunea administrativă a agenţiei europene de mediu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dieser ansatz sollte folgerichtig nicht nur für die neugründung einer sce, sondern auch für strukturelle veränderungen in einer bereits gegründeten sce und für die von den strukturellen Änderungsprozessen betroffenen rechtspersönlichkeiten gelten.
În consecinţă, abordarea respectivă ar trebui să se aplice nu numai înfiinţării iniţiale a unei sec, ci şi schimbărilor structurale ce intervin într-o sec existentă, precum şi entităţilor afectate de procese de schimbare structurală.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.6.5 der ewsa billigt das vorgesehene verfahren zur aussetzung der verabschiedeten maßnahmen und hält die unverzügliche anwendung aus dringlichkeitsgründen für folgerichtig, vor allem im falle von entwicklungsländern.
4.6.5 cese este de acord cu modalitatea prevăzută pentru încetarea măsurilor adoptate şi consideră logică aplicarea imediată din motive de urgenţă, îndeosebi în cazul ţărilor în curs de dezvoltare.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(1) der/die bedienstete handelt in seiner/ihrer eigenen verwaltungspraxis und im verhältnis zur verwaltungstätigkeit der stiftung folgerichtig.
1. agentul este coerent în conduita sa administrativă cât şi în acţiunea administrativă a fundaţiei.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
angesichts dessen, dass die kommission das gemeinschaftsorgan ist, das mehr als alle anderen organe entscheidungen mit unmittelbaren konsequenzen für die bürger trifft, ist es nur folgerichtig, dass sich die mehrzahl der bürgerbeschwerden auf sie bezieht.
comisia fiind principala instituţie a comunităţii care adoptă decizii cu impact direct asupra cetăţenilor, aceasta constituie, în mod normal, principalul obiect al plângerilor cetăţenilor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in erfüllung des mandats, das ihm mit dem abkommen von cotonou übertragen wurde, hat der ewsa über seinen begleitausschuss akp/eu folgerichtig gehandelt und einen beitrag zur koordinierung, zum kollektiven reflexionsprozess und zur vernetzung der organisierten zivilgesellschaft geleistet.
ducându-şi la bun sfârşit mandatul care i-a fost încredinţat prin acordul de la cotonou, prin intermediul comitetului său de monitorizare acp-ue, a jucat un rol de prim ordin, contribuind la coordonarea, la reflecţia colectivă şi la integrarea în reţele a societăţii civile organizate.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(1) der beamte handelt, in seiner eigenen verwaltungspraxis und im verhältnis zur verwaltungstätigkeit der europäischen umweltagentur, folgerichtig. der beamte hält sich an die regulären verwaltungspraktiken der institution, sofern nicht berechtigte gründe dafür vorliegen, in einem einzelfall von diesen praktiken abzuweichen.
(1) funcţionarul trebuie să fie consecvent în comportamentul administrativ propriu precum şi cu acţiunea administrativă a agenţiei europene de mediu. funcţionarul trebuie să urmeze practicile administrative obişnuite ale instituţiei, dacă nu există motiv legitim pentru devierea de la aceste practici într-un caz special.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: