Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mit dieser verfassung bleiben wir im rahmen des bürgerlichen staates.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
die erdrückende stille der mainstream-medien und der bürgerlichen gesellschaft
Удушливое молчание средств массовой информации и гражданского общества
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
monatelang ignorierten die bürgerlichen medien den flüchtlingsprotest bis auf einige kurzmeldungen in der lokalpresse.
Где же они сейчас? #refugeecamp
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
aleksej nawalny, ilja jaschin, boris nemzow und andere sind in der allgemein-bürgerlichen liste eingetragen.
Алексей Навальный, Илья Яшин, Борис Немцов и другие занесены в общегражданский список.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
aktivistengruppen wie die electronic frontier foundation (eff) empfehlen tor als mittel zur aufrechterhaltung der bürgerlichen freiheit im netz.
Корпорации используют tor для проведения безопасного конкурентного анализа и для защиты важных путей поставок от наблюдателей.
Последнее обновление: 2013-11-15
Частота использования: 1
Качество:
für den allgemein-bürgerlichen flügel sind derzeit 116 personen registriert, 6 für die linken, 11 für die liberalen und 9 für die nationalisten.
116 человек зарегистированы на данный момент в общегражданской категории, 6 в составе левых сил, 11 - либералы и 9 - националисты.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
am erstaunlichsten ist jedoch die registrierung von sergej udalzow: der radikale stalinist hat sich von den linken abgewandt und bei den allgemein-bürgerlichen kandidaten registriert.
Самой удивительной является регистрация Сергея Удальцова: радикального сталиниста, уклонившегося от левых и зарегистрировавшегося в числе общегражданских кандидатов.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
geht man davon aus, dann scheint es, dass die wichtigsten oppositionellen (außer die nationalisten) sich bewusst für die harte konkurrenz im allgemein-bürgerlichen block entschieden haben.
Если это предположить, то кажется, что самые главные оппозиционеры (кроме националистов) сознательно выбрали жесткую конкуренцию в общеграждаснкой категории.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
(nachfolgend "gesellschaft" genannt) ist zwecks der annahme des gewinnes von ihrer geschäftstätigkeit gegründet und handelt in Übereinstimmung mit der vorliegenden satzung, dem bürgerlichen gesetzbuch der russischen föderation, dem bundesgesetz von 08.02.1998 n 14-fs "Über die gesellschaften mit beschränkter haftung", und anderen normativrechtlichen akten der russischen föderation.
(в дальнейшем именуемое - "Общество") создано в целях получения прибыли от его предпринимательской деятельности и действует в соответствии с настоящим Уставом, Гражданским кодексом РФ, Федеральным законом от 08.02.1998 г. n 14-ФЗ "Об обществах с ограниченной ответственностью", и иными нормативно-правовыми актами РФ.
Последнее обновление: 2012-12-14
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование