Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nicht kennzeichnungspflichtig entsprechend den eu-richtlinien
Не подлежит маркировке в соответствии с Директивами ЕС
Последнее обновление: 2013-02-17
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
- schutzeinzäunung des schneidbereichs entsprechend den sicherheitsanforderungen.
- Защитные ограждения зоны резки согласно требованиям техники безопасности.
Последнее обновление: 2013-03-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
♦ gutgeplante aktivitäten entsprechend den erwarteten ergebnissen;
• планирования мероприятий в соответствии с ожидаемыми тщательность результатами; перспективность проекта;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
♦ gut geplante aktivitäten entsprechend den erwarteten ergebnissen;
♦ тщательность планирования мероприятий в соответствии с ожидаемыми результатами;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die betongüte ist darüber hinaus entsprechend den umgebungsbedingungen auszuwählen.
Поэтому, марку бетона нужно выбирать в соответствии с условиями окружающей среды.
Последнее обновление: 2013-03-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die erdungsanlage ist entsprechend den russischen vorschriften und normen aufzubauen.
Заземляющее устройство сформировать в соответствии с российскими регламентами и стандартами.
Последнее обновление: 2012-12-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
die funktion time() gibt die zeit entsprechend den landeseinstellungen formatiert zurück.
Функция time () возвращает форматированную строку времени.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die funktion date() gibt das datum entsprechend den landeseinstellungen formatiert zurück.
Функция date () возвращает форматированную строку даты.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
brandrückstände und kontaminiertes löschwasser müssen entsprechend den behördlichen vorschriften entsorgt werden.
Остатки от пожара и загрязнённую воду для тушения утилизировать в соответствии с официальными предписаниями.
Последнее обновление: 2013-02-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
der parameter datum muss entsprechend den lokalen einstellungen von %productname gültig sein.
Параметр " Дата " должен представлять собой допустимую дату в соответствии с настройками локали %productname.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
brandrückstände und kontaminiertes löschwasser müssen entsprechend den örtlichen behördlichen vorschriften entsorgt werden.
Остатки от пожара и загрязнённую воду для тушения утилизировать в соответствии с местными официальными предписаниями.
Последнее обновление: 2013-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
für die im auftrag angegebenen werkstücke technologie und steuerprogramme entsprechend den auszuführenden arbeiten ausarbeiten.
Для деталей. указанных в задании разработать технологию и управляющие программы согласно выполняемых работ.
Последнее обновление: 2012-12-11
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
brandrückst ände und k ontami niertes lösc hwasser müss en entsprechend den behördli chen vorschriften entsorgt werden.
Остатки после пожара и заражённая вода для тушения пожара должны утилизироваться в соответствии с официальными предписаниями.
Последнее обновление: 2013-02-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
entsprechend den projektaktivitäten entscheiden die konsortien darüber, wie die kosten auf die akademischen und verwaltungsaufgaben verteilt werden.
Консорциум должен принять решение по распределению расходов на административные и академические задачи, необходимые для осуществления проектных мероприятий.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die technische lösung des luftaustauschsystems wird den zwangsluftzirkulationtausch im aufstellungsraum mit zuführung der frischen luft entsprechend den übergebenen parametern gewährleisten.
техническое решение воздухообменной системы обеспечит принудительную обменную циркуляцию воздуха в помещении установки с подачей свежего воздуха в соответствии с переданными параметрами.
Последнее обновление: 2012-12-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
als grundlagen zur bezahlung sind die rechnungen, die vom lieferanten der käuferin entsprechend den bedingungen des vorliegenden vertrages ausgestellt werden.
Основанием для оплаты являются счета, выставляемые ПОСТАВЩИКОМ ПОКУПАТЕЛЮ в соответствии с условиями настоящего Контракта.
Последнее обновление: 2012-12-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bitte lesen sie diesen leitfaden sorgfältig und vergewissern sie sich, daß jeder abschnitt des antragsformulars entsprechend den hinweisen ausgefüllt wurde.
Просьба внимательно ознакомиться с настоящим Руководством и убедиться, что каждая графа формуляра заявки заполнена в соответствии с указаниями.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es muss unbedingt eine variante für die eingangszone entsprechend den forderungen von mega entwickelt werden, da es schwierig sein wird die erste variante festzulegen.
Обязательно необходимо разработать вариант для входной зоны в соответствии с требованиями mega, так как будет трудно, установить первый вариант.
Последнее обновление: 2013-02-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
9.3.4 pumpenräume für dieselmotorgetriebene pumpen müssen mit einer ausreichenden be- und entlüftung entsprechend den herstellerangaben ausgerüstet werden.
9.3.4 Насосные помещения для насосов с дизельными двигателями должны быть оборудованы достаточной приточно-вытяжной вентиляцией, согласно технических данных изготовителя.
Последнее обновление: 2013-03-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der fundamentschacht im fußboden für den rahmen der anlage ist entsprechend den übergebenen zeichnungen vorbereitet, einschließlich die zuführende kabeltrasse aus pvc-rohre dn120.
фундаментная шахта в полу для рамы установки подготовлена в соответствии с переданными чертежами, включая подводящую кабельную трассу из ПВХ трубок dn120.
Последнее обновление: 2012-12-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник: