Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die personalgesamtkosten dürfen grundsätzlich 25 % des jährlichen gesamtzuschusses nicht übersteigen.
Как правило, суммарные расходы на персонал не могут превышать 25% от всей суммы гранта за определенный год.
grundsätzlich gelten alle im vorliegenden dokument und die in den mitgeltenden unterlagen aufgeführten vorschriften.
Принципиально действительны все предписания, приведённые в настоящем документе и в параллельно действующей документации.
avira warnt grundsätzlich davor, nicht angeforderte dateianhänge oder von unbekannten absendern zu öffnen.
С помощью файла 7.01.01.79 с описанием вируса защитное ПО распознает такую программу-вредитель как tr/dldr.renos.ch ; остальные варианты avira распознает до сих пор как tr/crypt.xpack.gen.
laut den hochschulgesetzen der bundesländer und der meisten hochschulordnungen können sich flüchtlinge grundsätzlich für ein studium immatrikulieren.
Курсы создаются участвующими профессорами в сотрудничестве с учреждениями-партнёрами, включая несколько высокоуровневых учебных заведений.
erhöhung der zuverlässigkeit der neuen kunststoffisolatoren wird durch das grundsätzlich neue herangehen an das einbinden des stabs in die kabelendhülse gewährleistet.
Повышение надежности новых полимерных изоляторов обеспечивается принципиально новым подходом к узлу заделки стержня в оконцеватель.
Последнее обновление: 2013-02-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die endabnahme erfolgt grundsätzlich im anschluß an die inbetriebnahme in ihrem werk, an max. 2 bei vertragsabschluss festgelegten werkstücken.
Окончательный приёмка производится в основном после ввода в эксплуатацию на Вашем заводе, на максимум 2 определённых при заключении договора заготовках.
Последнее обновление: 2013-01-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es besteht grundsätzlich die möglichkeit, eine neuinstallation über die bestehende installation durchzuführen, da relevante dateien automatisch überschrieben, bzw.
dazukofs является драйвером составной файловой системы, разработанным независимым проектом dazuko (www.dazuko.org).
Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die umstrukturierung von unternehmen und die damit einhergehende kontinuierliche veränderung der bedingungen erfordern führungskräfte und unternehmer, die sich grundsätzlich von ihren autokratischen vorgängern unterscheiden.
Следует провести хорошо структурированные организационные мероприятия с тем, чтобы прогнозировать сдвиги в сфере занятости и профессиональных квалификациях.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: