Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kenntnisse und fähigkeiten der unternehmensführung vermitteln.
В основном, в таких случаях, используются структуры прошлого.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die eu muss sicherstellen, dass die verschiedenen aspekte ihrer außenpolitikmiteinander harmonieren und eineklare gesamtbotschaft vermitteln.
ЕС стремится к тому, чтобы различные аспекты его внешней политики были согласованы между собойи складывались в единую понятную политику.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die folgenden kapitel sollen dem antragsteller ein bild davon vermitteln, welche erwartungen an tempusprojekte gestellt werden.
В следующих параграфах дается информация, назначение которой дать участнику конкурса представление о том, что ожидается от проектов tempus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
an dieser stelle ist eine vorstellung des mittel-/langfristigen zieles zu vermitteln, zu dem ihr projekt beitragen soll.
Опишите средне- и долгосрочную цель, которую планируется достичь в результате осуществления данного проекта.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
derartige besuche können darüber hinaus ideen vermitteln und die erforderlichen ressourcen für die erarbeitung künftiger projektvorschläge im rahmen von tempus klären helfen.
Такие поездки могут также снабдить их идеями и исходной информацией, необходимыми для подготовки предложений по будущим проектам по линии tempus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich weiß nicht mehr genau, wer mir das gesagt hat, dass es meine pflicht sei, euch die brennende realität syriens mit professioneller kälte zu vermitteln.
Не знаю точно, кто мне такое сказал, что я должна повествовать о суровой реальности в Сирии с профессиональной выдержкой.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
angesichts des bevorstehenden treffens zwischen twitter und russlands maßgeblicher zensurtruppe versucht moskau anscheinend zu vermitteln, dass auch internetgiganten wie der weltweit populärste kurznachrichtendienst russlands souveränität zu respektieren haben.
создается впечатление, что Москва пытается убедить всех, что такие интернет-гиганты, как самый популярный всемирный сервис микроблогов, должны учитывать суверенитет России.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
der beliebte singapurische blogger mrbrown bringt seine unterstützung für die sozialarbeiter zum ausdruck, hebt aber gleichzeitig hervor, dass die anzeigen die falsche botschaft über menschen mit behinderungen vermitteln:
Популярный местный блогер mrbrown поддерживает социальных работников, но в тоже время указывает, что эти плакаты выставляют людей с ограниченными возможностями в искаженном свете:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
es gibt jedoch kaum spezielle ausbildungsprogramme, die gruppen wie langzeitarbeitslosen, ins erwerbsleben zurückkehrenden frauen, personen ab einem bestimmten alter u.a. auch eine art lebenshilfe vermitteln.
Однако, специальные программы обучения, в которые включены также возможности последующего непрерывного совершенствования навыков, практически не существуют для таких групп как безработные на протяжении длительного периода, женщины, возращающиеся на рынок труда, люди, достигшие определенной возрастной границы и др.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und 66% glauben, dass der sachverhalt einer legalisierung der euthanasie nicht zur folge habe, die botschaft zu vermitteln, dass das leben von älteren oder behinderten menschen weniger wert besäβe.
И 66% считают, что легализация эвтаназии не станет сигналом о том, что жизнь пожилых людей или инвалидов имеет меньшую ценность.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
„alle drei redner waren hervorragend und besaßen sehr gute kenntnisse, sie waren gut vorbereitet und fähig, ihre botschaft einer zuhörerschaft zu vermitteln,deren muttersprache nicht englisch ist.“
Осенью 2007 г.база данных была дополнена рядом ранее отсутствовавших текстов.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
@sonnylebythebay: asien hat noch einen langen weg vor sich im umgang mit menschen mit behinderung. rt @kixes http://mrbrwn.co/ydkf53 @ambarvalia: die "hoffnungslos"-anzeigen des mcys zeigen auf welch hohem ross die regierung sich sieht, da sie den eindruck vermitteln die menschen müssten dankbar sein für die "hilfe" der regierung.
@ambarvalia: «безнадежная» реклама Министерство общественного развития показывает, как власти со своей колокольни думают, что люди должны быть благодарны им за «помощь»
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование